Sentence examples of "seemingly" in English

<>
Something seemingly resolved and certain in fact is neither. Нечто, казалось бы, решенное и определенное на самом деле таким не является.
The world watched, seemingly helpless to do anything. Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction. При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию.
Even seemingly harmless cultural products have been caught up in this. Даже вроде бы безвредные продукты культуры попали в эту категорию.
These seemingly mutually exclusive alternatives have one thing in common: У этих двух, казалось бы, взаимно исключающих альтернатив есть одно общее:
In such circumstances, small countries seemingly have no choice: В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Ever since, Gabriel has been fascinated by the seemingly infinite possibilities of having $60 billion. С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами.
The Republicans have now seemingly gone silent on NATO missile defense. Сегодня республиканцы вроде бы замолчали и ничего не говорят о натовской ПРО.
Most of the seemingly intractable problems would vanish into thin air. Большинство, казалось бы, неразрешимых проблем просто испарились бы.
Yet, a scant two days later, European financial markets have seemingly stabilized. Однако менее чем через два дня после трагедии европейские финансовые рынки, по-видимому, стабилизировались.
France's seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors: На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
The chancellor played for high stakes, seemingly against the odds, and hit the jackpot. Канцлер сыграла по-крупному, вроде бы несмотря ни на что, и попала в самую точку.
Why should these different - seemingly different conflicts have the same patterns? Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство?
For traders, all that glitters is not gold… seemingly including gold itself! Для трейдеров, не все то золото, что блестит…по-видимому, это касается и самого золота!
But neither side is free of contradictions, and both are trapped in a seemingly insoluble conundrum. Но ни одна из сторон не свободна от противоречий: и те, и другие пытаются разрешить неразрешимую, на вид, головоломку.
There were two stickers by the rearview mirror, standing side-by-side and sending seemingly contradictory messages. В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл.
But EU leaders essentially abandoned the project, seemingly confirming American fears. Но лидеры ЕС по существу отказались от проекта, казалось бы, подтверждая американские страхи.
A president seemingly out of control makes any thoughtful citizen uneasy at best. Президент, который, по-видимому, не контролирует ситуацию, заставляет любого вдумчивого гражданина, по меньшей мере, испытывать беспокойство.
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
With much fanfare, the IMF recently embraced a new "institutional view" that seemingly endorses re-regulating global finance. С большой помпой МВФ недавно принял на вооружение новую "институциональную концепцию", которая, вроде бы, предусматривает восстановление регулирования мировых финансов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.