Ejemplos del uso de "salt enduring" en inglés

<>
How can we ensure that Mars won’t undergo the same ecological assaults that Earth is enduring? — Как мы можем гарантировать, что Марс не подвергнется такому же губительному экологическому воздействию, как Земля?
Pass me the salt. Передай мне соль.
Not only does it affirm the EU’s ability to honor its commitments, but it also serves as a timely reminder of the EU’s enduring appeal to its neighbors, and its ability to incentivize reforms and maintain unity in the most difficult of political circumstances. Во-первых, это доказывает способность Евросоюза выполнять свои обязательства, во-вторых, напоминает, что он заинтересован в соседях, способен стимулировать реформы и сохранять единство в любых политических условиях.
I think the soup needs a bit of salt. Думаю, супу не хватает щепотки соли.
However, the problem with these enduring assumptions is that they can be misleading and are too general. Однако, проблема во всех этих утверждениях заключается в том, что они часто могут и часто вводят в заблуждение.
There's no more salt. Соли больше нет.
Given Russia's long history of enduring abject adversity, it probably shouldn't have come as surprise that its oil majors are coping better than the EIA expected. России не привыкать к трудным обстоятельствам, поэтому неудивительно, что ее нефтяной сектор держится лучше, чем думало УЭИ.
The salt ran out. Соль закончилась.
After enduring years of escalating attacks against American corporations, the U.S. indicted five hackers from the Chinese military in 2014. В 2014 году — после его многолетней и настойчивой эскалации кибератак против американских корпораций — США предъявили обвинения пяти хакерам из числа китайских военнослужащих.
Mary doesn't use salt in her cooking. Мэри готовит без соли.
Russian Economy Shrank Less Than Forecast, Enduring Crash in Oil Российская экономика сократилась меньше, чем ожидалось
Pass me the salt and pepper, please. Передайте мне, пожалуйста, соль и перец.
Lifting the lid on tycoons’ enduring sway over the government, Lithuanian-born Aivaras Abromavicius quit as economy minister in February, alleging pressure from lawmakers. Литовец по происхождению Айварас Абромавичюс раскрыл правду о продолжительном господствовании олигархов над правительством и в феврале покинул пост министра экономики, заявив о давлении со стороны законодателей.
Excuse me, could you pass me the salt and pepper? Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец?
But the issue of the motives and means of the Trump White House is small compared with the enduring madness of the man himself. Однако вопрос о мотивах и средствах Белого дома Трампа выглядит второстепенным по сравнению с непреходящим безумием самого Трампа.
How about adding a little bit more salt? Как насчёт добавить немного соли?
Russians' enduring belief in a paternalistic state – which continues to define itself as the guardian of traditional collectivism – is their millstone, the main obstacle on the path to making Russia as vibrant, and as powerful, as America. Неослабевающая вера россиян в патерналистское государство, которое продолжает называть себя стражем традиционного коллективизма, является главным препятствием на пути к тому, чтобы сделать Россию такой же сильной и динамично развивающейся, как Америка.
Don't add too much salt. Не пересоли.
Only after the collapse of the U.S.S.R. in 1991 did Kyiv achieve more enduring nationhood, and then it suffered through corrupt, authoritarian, and incompetent governance. И лишь после распада СССР в 1991 году Киев обрел более прочную государственность. Но и после этого страна страдала от коррупции, авторитаризма и некомпетентного руководства.
Please pass me the salt. Передайте соль, пожалуйста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.