Sentence examples of "salamander tapping" in English

<>
So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее.
A deal ticket will appear by tapping the contract; adjust your stake by either using the arrows or clicking on your stake directly and entering in a new quantity После того, как вы выберете контракт, появится тикет сделки; скорректируйте вашу ставку с помощью стрелок, или непосредственно нажав на значение и введя новое число.
If you happen to be a salamander known as the Iranian Kaiser spotted newt, chances are that things may be looking up. Если бы вы были саламандрой, известной как обыкновенный тритон иранский кайзер, вы могли бы порадоваться благосклонности судьбы.
A deal ticket will appear by tapping the contract; tap either Buy or Sell, depending on the direction of your position to close your trade. После того как вы выберете контракт, появится тикет сделки; нажмите «Купить» или «Продать» в зависимости от направления позиции для ее закрытия.
This is actually a picture of a salamander. Это же описание саламандры.
Rainer Seele, who became OMV’s chief executive officer last year after having already cooperated with Gazprom during previous appointments, is tapping into 48-year-old ties between the two companies as he seeks to breathe new life into the Austrian business. Райнер Зеле (Rainer Seele), ставший председателем OMV в прошлом году и имеющий опыт взаимодействия с «Газпромом», подчеркнул, что его компания готова расширить сотрудничество между двумя компаниями, которое продолжается уже 48 лет, чтобы вдохнуть новую жизнь в австрийский бизнес.
This is actually a limb injury in this salamander. У этой саламандры повреждение конечности.
Scrounging for cash, the bank’s new management team this spring proposed tapping the central bank for billions in financing. В поисках средств, весной этого года новая команда банка предложила центральному банку выпустить миллиарды для финансирования.
There are other practical reasons why Russia is going to the debt markets, and not just tapping into its $450 billion of foreign currency reserves or borrowing from local banks, to pay down its new budget deficit. Однако есть и другие практические соображения, по которым Россия выходит на рынок долговых обязательств; имеется в виду отнюдь не только доступ к имеющимся в стране 450 миллиардам долларов валютных резервов или получение займа у местных банков с целью покрытия нового бюджетного дефицита.
Russia political pundits believe that Putin is more interested in created a free trade zone within Eurasia, tapping small and poor nations like Belarus and even Kazakhstan, both not members of the WTO. Российские политические обозреватели считают, что Путин больше заинтересован в том, чтобы создать зону свободной торговли в Евразии, включив маленькие и бедные государства, например, Белоруссию и Казахстан, которые не являются членами ВТО.
The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ... Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов...
He urged Russian companies to return to "Soviet practices of tapping African markets," as paraphrased by TASS. Он призвал российские компании воспользоваться «советским опытом для выхода на африканские рынки».
Tapping into China's vast reservoir of nationalistic pride and purpose would provide China with the staying power to endure a long, drawn out trade war with the United States — especially as the U.S. government continues to alienate friends and make enemies in the region. Если апеллировать к национальной гордости китайцев, это даст Китаю возможность и силы пережить долгую торговую войну с США — особенно с учетом того, что США продолжают отталкивать от себя друзей и наживать себе врагов в этом регионе.
Tapping tight oil could be the key — but that requires lots of oil-field services, such as drilling rigs, which the country does not have, despite efforts by state-owned Rosneft and others to bolster Russia’s domestic oil-field services sector. Ключевым решением здесь является освоение запасов трудноизвлекаемой нефти. Но для этого необходимо провести огромный объем работ на месторождениях, скажем, установить буровое оборудование, которого нет в России, хотя государственная компания «Роснефть» и остальные пытаются развивать отечественную сферу услуг в нефтяном секторе.
They’re tapping into a rising sense of anxiety and anger among rank-and-file Russians over racial and ethnic issues. Они эксплуатируют растущую тревогу и возмущение простых россиян по поводу расовых и этнических проблем.
That includes Arctic exploration and tapping Russia’s abundant deposits of shale oil, both of which will be critical to maintaining the country’s oil and gas output in the next decade. К таким проектам относятся и разведка месторождений в Арктике, и освоение многочисленных российских месторождений сланцевой нефти — причем, оба они крайне важны для обеспечения объемов добычи в стране нефти и газа в следующие десять лет.
But in practice, this has consisted less in tapping China’s mass consumer market than in selling machinery and luxury goods into China’s credit-fueled investment boom, which itself is predicated on maintaining an outsized trade surplus with the United States. Но на практике это обернется не столько выходом на массовый потребительский рынок Китая, сколько продажей оборудования и предметов роскоши Китаю, переживающему инвестиционный бум, который также основывается на поддержании чрезмерного профицита в торговле с США.
But that’s where we get to the catch that could prevent American producers and workers from tapping into new opportunities in Russia. Но здесь как раз и кроется подвох, который может препятствовать тому, чтобы американские производители и рабочие использовали новые возможности, открывающиеся в России.
Choose a text color by tapping the colors at the at the bottom of the screen. Swipe to see more colors, or tap and hold a circle to choose a custom color. выбрать цвет текста, коснувшись цветов внизу экрана; провести пальцем, чтобы посмотреть другие цвета, или коснуться и удерживать кружок, чтобы выбрать пользовательский цвет.
The Audience Network helps you monetize your app by tapping into Facebook's powerful advertising platform. Audience Network позволяет монетизировать приложение с помощью мощных инструментов рекламы от Facebook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.