Sentence examples of "sad duty" in English

<>
I had the sad duty of working within it, Your Highness. Моей печальной обязанностью было работать в нем, Ваше Величество.
Oh king, it is my sad duty to inform you that someone has already defied your decree. О царь, моя печальная обязанность сообщить вам, что кто-то уже бросил вызов вашему указу.
It is our sad duty also to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania, who passed away on Thursday, 3 February 2005. Наша печальная обязанность состоит также и в том, чтобы воздать дань памяти покойного премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании, скончавшегося в четверг, 3 февраля 2005 года.
The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Dominica, His Excellency The Honourable Roosevelt Douglas, who passed away on 1 October 2000. Председатель (говорит по-английски): На меня возложена печальная обязанность отдать дань памяти покойного премьер-министра Доминики Его Превосходительства достопочтенного Рузвельта Дугласа, который скончался 1 октября 2000 года.
The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Saparmurat Ataevich Niyazov, President of Turkmenistan, who passed away on Thursday, 21 December 2006. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к обсуждению пунктов нашей повестки дня, мне предстоит выполнить печальную обязанность, воздав дань памяти покойного президента Туркменистана Сапармурата Атаевича Ниязова, который скончался в четверг, 21 декабря 2006 года.
The Acting President: This morning, before we take up the item on our agenda, it is our sad duty to pay tribute to the memory of Kurt Waldheim, fourth Secretary-General of the United Nations, who passed away on 14 June 2007. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня утром, прежде чем мы приступим к рассмотрению пункта нашей повестки дня, мы должны исполнить печальную обязанность и отдать дань памяти четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Курта Вальдхайма, который скончался 14 июня 2007 года.
The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Union of Myanmar, His Excellency Mr. Soe Win, who passed away on Friday, 12 October 2007. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к обсуждению пунктов нашей повестки дня, мне предстоит выполнить печальную обязанность, воздав дань памяти покойного премьер-министра Союза Мьянма Его Превосходительства г-на Со Вина, который скончался в пятницу, 12 октября 2007 года.
The President: This afternoon, before we take up the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Syrian Arab Republic, His Excellency Mr. Hafez Al-Assad, who passed away on Saturday, 10 June 2000. Председатель (говорит по-английски): Сегодня прежде чем мы приступим к обсуждению вопросов, стоящих на нашей повестке дня, на меня легла печальная обязанность отдать дань памяти покойного президента Сирийской Арабской Республики Его Превосходительства г-на Хафеза Асада, скончавшегося в субботу, 10 июня 2000 года.
The Acting President: Before we take up the item on our agenda for this morning, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Rüdiger von Wechmar, President of the General Assembly at its thirty-fifth session and eighth emergency special session, who passed away on Wednesday, 17 October 2007. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов повестки дня этого утреннего заседания, мне предстоит выполнить печальную обязанность — воздать дань памяти покойного Рюдигера фон Вехмара, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее тридцать пятой сессии и восьмой чрезвычайной специальной сессии, который скончался в среду, 17 октября 2007 года.
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina): It is my sad duty to address the Assembly, in my capacity as the Chairman of the Group of Eastern European States for this month, on the occasion of the death of His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, President of Zambia and Chairperson of the Southern African Development Community (SADC). Г-н Прица (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): На мне лежит печальная обязанность выступить перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Группы восточноевропейских государств в этом месяце в связи с кончиной Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы, президента Замбии и Председателя Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК).
Mr. Lelong (Haiti) (spoke in French): It is my sad duty today, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, to request the Permanent Mission of Iraq to the United Nations to transmit to its Government, to its people and to the bereaved family our sincere condolences and deep sympathy on the death of His Excellency Mr. Ismat Kittani. Г-н Лелон (Гаити) (говорит по-французски): Сегодня на меня возложена печальная обязанность просить Постоянное представительство Ирака при Организации Объединенных Наций от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна передать своему правительству, народу и скорбящей семье наши искренние соболезнования и глубокое сочувствие в связи с кончиной Его Превосходительства г-на Исмата Киттани.
The President: It is my sad duty to inform members of the Assembly of the passing on 9 September 2007 of Ms. Angie Brooks-Randolph, former diplomat of Liberia and President of the General Assembly at its twenty-fourth session, and on 26 August 2007 of Mr. Gaston Thorn, former Prime Minister of Luxembourg and President of the General Assembly at its thirtieth session. Председатель (говорит по-английски): Я должна исполнить печальную обязанность и сообщить членам Ассамблеи о том, что 9 сентября 2007 года скончалась в прошлом либерийский дипломат и Председатель Генеральной Ассамблеи на ее двадцать четвертой сессии г-жа Анджи Брукс-Рэндолф и что 26 августа 2007 года скончался бывший премьер-министр Люксембурга и Председатель Генеральной Ассамблеи на ее тридцатой сессии г-н Гастон Торн.
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): I have the honour and sad duty to address the General Assembly today on behalf of the Group of Western European and other States to pay tribute to two former Presidents of the Assembly, Ms. Angie Elisabeth Brooks of Liberia, who served as President at the twenty-fourth session, and Mr. Gaston Thorn of Luxembourg, who presided over the thirtieth session, both of whom passed away recently. Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Для меня большая честь и печальная обязанность выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы западноевропейских и других государств, чтобы почтить память двух недавно скончавшихся бывших председателей Ассамблеи: г-жи Анджи Элизабет Брукс, Либерия, которая занимала пост Председателя двадцать четвертой сессии, и г-на Гастона Торна, Люксембург, который председательствовал на тридцатой сессии.
I also have the sad duty of telling you how les passed. Мне тоже грустно от того, что я рассказываю вам о произошедшем.
My name is Lemony Snicket, and it is my sad duty to document this tale. Меня зовут Лемони Сникет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю.
And as chronicler to our beloved Vatican, it is my sad duty to report that the said habits did not remain on the comely maidens long beyond the first course. И как у летописца нашего возлюбленного Ватикана, в мои обязанности, входит записать, что хорошенькие девицы лишились одежды сразу после первого блюда.
Unfortunately, it is my sad duty to inform you that, at approximately 10:15 A M., I discovered our beloved Falcon beneath a row of succulents, dead under suspicious circumstances. К сожалению, с грустью должен вам сообщить, примерно в 10:15 утра я нашёл нашего горячо любимого Фалькона в кустах умершим при подозрительных обстоятельствах.
The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Zambia, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, who passed away on Tuesday, 19 August 2008. Председатель (говорит по-английски): Мой печальный долг — воздать должное памяти покойного президента Республики Замбия Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы, который скончался во вторник, 19 августа 2008 года.
The President: It is my sad duty to inform members of the General Assembly of the death on Monday, 29 December 2003, of His Excellency Mr. Jaime de Piniés of Spain, former President of the General Assembly. Председатель (говорит по-английски): Я должен с прискорбием сообщить членам Генеральной Ассамблеи о том, что 29 декабря 2003 года скончался бывший Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Хаиме де Пиньес, Испания.
The President: Before proceeding to our agenda, it is my sad duty to inform the General Assembly of the death, in Geneva on Monday, 22 May 2006, of Dr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к рассмотрению нашей повестки дня, я должен с прискорбием сообщить членам Генеральной Ассамблеи о том, что в понедельник, 22 мая 2006 года, в Женеве скончался Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения д-р Чжон Ук Ли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.