Sentence examples of "rural locations" in English

<>
Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations. Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям.
That level of fertility would be superhuman in even the most rural location, but in Moscow it strains credulity past the breaking point. Это сверхчеловеческий уровень плодовитости даже по меркам самой что ни на есть сельской местности, но для Москвы он просто невозможен.
One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week. Одним из примеров является работа " Союза матерей " церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю.
This program provides families with flexible alternatives for child care where options are limited, for example, in rural locations, or during non-traditional work hours. Эта программа предусматривает для семей гибкие альтернативные варианты ухода за детьми в случаях, когда у них имеются ограниченные возможности, например в сельских населенных пунктах или в связи с нетипичным графиком работы.
The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island. Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
In addition, applications of satellite communications technology for sustainable development use its ability to connect rural and remote locations, reaching areas impossible or expensive to connect with wire networks. Кроме того, применение технологии спутниковой связи в целях устойчивого развития позволяет связывать между собой города и отдаленные населенные пункты, достигая районов, которые невозможно или слишком дорого подсоединить с помощью средств проводной связи.
In rural areas, work started in an additional 29 locations while in the urban areas, water and sanitation planning was initiated for Merka, Bad Weynee and Borama. В сельских районах была начата работа на 29 новых участках, а в городских районах планирование мероприятий в области водоснабжения и санитарии было начато для населенных пунктов Мерка, Баадуэйн и Борама.
For example, beta-HCH (up to 15 µg/kg dry substance) has been detected using passive monitoring in lichens in various locations (e.g. cities, industry, rural) in Switzerland. Например, бета-ГХГ (на уровне до 15 µг/кг сухого вещества) был обнаружен при пассивном мониторинге лишайников в различных районах (городских, промышленных, сельских) Швейцарии.
Connections will be established with remote locations upon request. Связь с удаленными районами будет устанавливаться по запросу.
Medical assistance will be provided to the residents of eight residential communities here: the rural community of Toktaibelyak and the villages of Dementevo, Pyuncheryumal, Tunya, Fomichi, Toraibelyak, Shinur and Chashkayal. Здесь будут оказывать медицинскую помощь жителям восьми населенных пунктов: села Токтайбеляк и деревень Дементьево, Пюнчерюмал, Тунья, Фомичи, Торайбеляк, Шинур и Чашкаял.
Rates listed below are valid on compact class vehicles at airport locations only. Указанные ниже цены действительны только для автомобилей компакт-класса в аэропортах.
She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme. В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.
Mr Pidgley added: "Demand for the right product with good design in the best locations has remained resilient and, reflecting this, forward sales have been maintained." Мистер Пиджли добавил: "Спрос на нужный товар с хорошим дизайном и лучшим местоположением остался прежним и, отражая это, продажи на срок сохранились".
The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized. Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные.
The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster. ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи.
But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town. Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город.
On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and . В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и.
Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform. Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья.
The atmospheric feel in different locations is one of the characteristics, which took his earlier films above Hollywood standards. Чувство атмосферы места при этом относится к качествам, которые возвышали более ранние фильмы режиссера над голливудским стандартом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.