Sentence examples of "running into" in English

<>
The only bummer was running into Evan. Вот только я столкнулась с Эваном.
You can tell when you're running into someone in a tribe. Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.
And he moved a million states away to avoid running into you. И он уехал за тридевять земель, чтобы не столкнуться с тобой.
We just keep running into each other, don't we, street rat? Мы постоянно сталкиваемся, верно, оборванец?
I'm worried that we are running into problems because of online crime. Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности.
Not much chance of running into a Joan or a Doreen round Crevecoeur Hall, eh? Невелик шанс столкнутся с Доан или Дориан, в Кревкер Холл, так?
He talks about two tornadoes running into each other or rays of light cast about like straw in the wind. Он говорит о двух торнадо, сталкивающихся друг с другом, или о лучах света, которые ведут себя как солома на ветру.
The South Stream project is running into ever-greater obstacles, and Bulgaria has announced the project’s suspension, pending approval by the European Commission. Проект строительства «Южного потока» также сталкивается со все новыми трудностями, и Болгария уже объявила о его приостановке в ожидании разрешений Еврокомиссии.
If you are recently running into installation, activation, or updating issues, please refer to our Fixes or workarounds for recent Office installation or activation issues article. Если вы недавно столкнулись с проблемами при установке, активации или обновлении, см. статью Исправления и временные решения для недавних проблем c установкой и активацией Office.
As can be seen from the chart, the CAC has come off its highs after running into a key area of resistance around 4420/5 earlier today. Согласно графику, индекс CAC отошел от своих максимумов после того, как столкнулся с ключевой зоной сопротивления в районе 4420/5 ранее сегодня.
I'm an American, which means, generally, I ignore football unless it involves guys my size or Bruno's size running into each other at extremely high speeds. Я Американец, что значит, как правило, я игнорирую футбол, если только в него не играют парни моего или Бруно размера, сталкивающиеся на огромных скоростях.
If these surveys show signs that the economic recovery is running into a road block then the markets could start to fret that deteriorating economic fundamentals combined with rising inter-bank lending rates could lead to further action from the ECB, which may trigger another leg lower in EUR. Если эти отчеты укажут на то, что восстановление экономики сталкивается с трудностями, рынки, вероятно, начнут беспокоиться, что неутешительные экономические показатели в сочетании с повышающимися ставками межбанковского кредитования могут привести к тому, что ЕЦБ начнет действовать, и это, по всей видимости, повлечет очередное снижение курса EUR.
The last time Russia faced political uncertainty — in 1996, when Boris Yeltsin was running for reelection and it appeared he might lose — interest rates went up as a result, and that drew money into the country. Последний раз Россия сталкивалась с такой политической неопределенностью в 1996 году, когда Борис Ельцин пошел на второй срок, и казалось, что он может проиграть гонку. Тогда в результате взлетели вверх процентные ставки, и это привлекло деньги в страну.
And we've grown our economies so much that we now stand in a real danger of undermining hope - running down resources, cutting down rainforests, spilling oil into the Gulf of Mexico, changing the climate - and the only thing that has actually remotely slowed down the relentless rise of carbon emissions over the last two to three decades is recession. И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок.
I ran into the Snow Queen. Я столкнулась со Снежной Королевой.
And he ran into town in the marketplace, and he said, "Rejoice! Rejoice! Побежал он в город на рынок и сказал: "Возрадуйтесь. Возрадуйтесь.
Anyway, that critter ran into them right there, with the skull on its head. Короче, зверюга выбежала прямо на них, с черепом одетым на голову.
Here, however, we run into trouble. Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
So I ran into the studio here to check on my gear, and. Я побежал в студию, чтобы проверить свое оборудование и.
Like the hook ran into the fish. Как крючок "сталкивается" с рыбой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.