Sentence examples of "run in the election campaign" in English

<>
The decision came one day after Navalny submitted a formal bid to run in the election. Это решение ЦИК было принято через день после того, как Навальный подал официальную заявку на участие в выборах.
"We didn’t use any spin doctors in the election campaign — neither in Lviv nor in Kyiv. «Мы не прибегали к помощи политтехнологов в ходе предвыборной кампании — ни во Львове, ни в Киеве.
The “war” concept of counterterrorism gives them something to grasp at and to put into play in the election campaign. Понятие «войны» в борьбе с терроризмом дает им нечто, за что стоит ухватиться и что можно использовать в предвыборной кампании.
Considering that the leading Kosovo Albanian politicians and political parties continue to maintain that independence is the only solution for the status of the Province, it is evident that an atmosphere that would have a negative effect on the Troika-led negotiations will be created in the election campaign. Учитывая, что ведущие политики и политические партии, представляющие косовских албанцев, продолжают утверждать, что единственным решением в отношении статуса края является получение независимости, очевидно, что в ходе предвыборной кампании будет создана атмосфера, которая окажет негативное воздействие на проводимые под эгидой «тройки» переговоры.
Between 11 July and 5 October 2003, the Chechen Republic Procurator's Office received 18 reports and communications from citizens, officials and participants in the presidential election campaign concerning falsification of lists of signatures, threats connected with participation in the election campaign, personal security, unlawful destruction of campaign posters and other issues. Так, в прокуратуру Чеченской Республики в период с 11 июля 2003 года по 5 октября 2003 года от граждан, должностных лиц и участников избирательной кампании по выборам Президента Чеченской Республики поступило 18 заявлений и обращений о фальсификации подписных листов, об угрозах в связи с участием в избирательной кампании, об обеспечении их безопасности и охраны, о незаконном уничтожении рекламных плакатов и по другим вопросам.
“We are concerned that the rhetoric that is being used in the election campaign is putting an incredibly important resettlement program at risk that is meant for the most vulnerable people — the victims of the wars that the world is unable to stop,” Fleming said, according to Reuters news agency. «Мы обеспокоены тем, что риторика, используемая в ходе предвыборной кампании, ставит под угрозу чрезвычайно важную программу расселения, предназначенную для самых незащищенных людей — жертв войн, которые мир не может остановить», — заявила Флеминг, о чем сообщает агентство Reuters.
Nothing he said in the election campaign amounted to a promise. Ничто из того, что он сказал в ходе своей предвыборной кампании, нельзя было назвать обещанием.
Trump repeatedly praised Russian President Vladimir Putin during the election campaign and said that he wants to cooperate with him in fighting terrorism. В ходе предвыборной кампании Трамп неоднократно высказывал похвалы в адрес президента России Владимира Путина и говорил, что хочет сотрудничать с ним в борьбе с терроризмом.
However, once a cardinal reaches 80 he is no longer permitted to participate in the election of a pope - this falls to a group of 120 "cardinal electors." Однако после достижения кардиналом 80-летнего возраста он больше не может принимать участие в выборах папы - это прерогатива группы 120 "кардиналов-выборщиков".
Please don't run in the classroom. Пожалуйста, не бегайте в классе.
But massive Russian cyberattacks throughout the world, in particular the recent interference with the election campaign in France, show that the time has come to act differently and more decisively. Но массированные кибератаки РФ по всему миру, в частности, — недавнее вмешательство в избирательную кампанию во Франции, указывают, что пришло время действовать иначе и более решительно».
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic." Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".
As we go to press, rates have just broken out to a new 5-year high above 1.14, and frankly the unit looks like it may have further to run in the short term. На момент выхода этой публикации цены как раз прорвались к новому 5-летнему максимуму выше 1.14, и честно говоря, им, наверное, придется подняться еще в ближайшее время.
Fillon's position is so long-standing and unequivocal it shouldn't be compared with Trump's impulsive and often ignorant statements on Russia during the election campaign. Позиция Фийона — устоявшаяся и недвусмысленная, и ее нельзя сравнивать с импульсивными и часто невежественными заявлениями Трампа в ходе предвыборной кампании.
“What you haven’t heard is almost five times more ads were directed at the state of Maryland,” a state that wasn’t in play in the election, than in Wisconsin, which was a key state in Trump’s victory, Burr said. «Вы еще не знаете, что на штат Мэриленд, который определяющей роли не играл и не мог повлиять на итоги выборов, было направлено почти в пять раз больше рекламы, чем на Висконсин, который для победы Трампа был ключевым штатом», — сказал Берр.
If a forex broker doesn't offer demo accounts, run in the other direction. Если Форекс брокер не предлагает Вам такую возможность, лучше избежать сотрудничества с ним.
yet liberal bloggers are all too happy to analyze Sobchak's views, goals and potential influence on the election campaign. Тем не менее, либеральные блогеры радостно начали анализировать позиции Собчак, ее цели и возможное влияние на избирательную кампанию.
The protest movement that arose in response to abuse in the election, which returned Putin to power, has been crushed through arrests, trials, political imprisonment and the potential sentencing of opposition leader Alexey Navalny to a decade behind bars. Протестное движение, возникшее в ответ на злоупотребления на выборах, по итогам которых Путин вернулся к власти, было разгромлено с помощью арестов, судов и тюремных сроков. Лидеру оппозиции Алексею Навальному сейчас грозят десять лет лишения свободы.
The network of state companies under Kremlin-friendly management has been the backbone of Corporation Russia, Putin's version of capitalism under which the country's economy is run in the interests of the state – and, of course, the men who have the nation's best interests at heart. Сеть государственных компаний под управлением дружественного по отношению к Кремлю менеджмента является главной опорой Корпорации Россия — путинской версии капитализма, при которой экономика страны работает в интересах государства — и, разумеется, тех людей, которые, заботятся об интересах государства.
The expectation is that the bridge will be ready enough for Putin to ride through during the election campaign, one of the people said. Осведомленные источники говорят, что мост должен быть готов к моменту завершения избирательной кампании, чтобы по нему мог проехать Путин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.