Sentence examples of "rigging elections" in English

<>
Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections. Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов.
Like many other tyrants, he seems ready to do anything to extend his 22 years in power, including resorting to violence and rigging elections. Подобно многим другим тиранам, он, по-видимому, готов на все, чтобы продлить свое 22-х летнее правление, в том числе - прибегнуть к насилию и фальсификации результатов выборов.
Such dialogue is vital if Myanmar is to be prevented from possibly pursuing nuclear weapons and rigging elections, à la Iran. Подобный диалог имеет жизненно важное значение в том случае, если мы хотим не дать Мьянме возможности получить ядерное оружие или фальсифицировать выборы в духе Ирана.
Another crucial moment, several researchers say, came in 2011 when the party of Russian President Vladimir Putin was accused of rigging elections, sparking protests that Putin blamed the Obama administration — and then-Secretary of State Clinton — for instigating. По словам некоторых исследователей, еще один важнейший момент был в 2011 году, когда партию российского президента Владимира Путина обвинили в фальсификациях на выборах, что спровоцировало протесты. Тогда Путин заявил, что протесты инспирировала администрация Обамы и тогдашний госсекретарь Клинтон.
He is a proven leader who has since consolidated dictatorial powers and made the rigging of elections a widespread practice, but he has retained much of his popularity. Это признанный лидер, который затем сосредоточил в своих руках диктаторские полномочия и широко распространил практику подтасовок на выборах. Но он сохранил свою популярность.
The relationship between Washington and Moscow is still spoiled by the negative legacy of 2012: the year started with accusations of the Russian authorities rigging the elections, and it ended with the Magnitsky Law. Отношения между Вашингтоном и Москвой по-прежнему отравляет негативное наследие 2012 года. Год начался с обвинений в адрес российских властей в фальсификации выборов, а закончился «законом Магнитского».
Prime Minister Vladimir Putin risks unleashing “destructive” forces if the authorities stoke popular anger by rigging nationwide elections, the Center for Strategic Studies, a research group that advises the government, said in March. Премьер-министр Владимир Путин рискует спровоцировать реализацию «деструктивных политических сценариев», если власти навлекут на себя народный гнев, сфальсифицировав национальные выборы, заявил в марте консультирующий российское правительство Центр стратегических разработок.
In 2004, Ukrainian crowds in orange scarves flooded the streets to protest Moscow’s rigging of the country’s elections; that year, Russian agents allegedly went so far as to poison the surging pro-Western presidential candidate Viktor Yushchenko. В 2004 году толпы украинцев в оранжевых шарфах вышли на улицы в знак протеста против действий Москвы по подтасовке результатов выборов. В том же году российские агенты предположительно дошли до того, что отравили набиравшего популярность прозападного кандидата в президенты Виктора Ющенко.
The decision by Egyptian President Hosni Mubarak's government to try two senior judges for blowing the whistle on vote rigging in last autumn's parliamentary elections has rocked the country. Решение правительства египетского президента Хосни Мубарака отправить под суд двух старших судей за распространение информации о подтасовках голосов во время парламентских выборов осенью прошлого года потрясло страну.
Putin and his “party of thieves and crooks” — along with its off-shoot, the All-Russia People’s Front... is preparing once again for massive election rigging in parliamentary and presidential elections. Путин и его партия воров, а также профанация «Народный фронт» вновь готовятся к обширной фальсификации итогов выборов и захвату парламента и поста президента.
It was widespread allegations of vote rigging that set off protests in Russia after the Dec. 4 parliamentary elections. Именно широко распространенные обвинения в фальсификации итогов голосования стали причиной акций протеста в России после состоявшихся 4 декабря парламентских выборов.
The U.N. monitored the country's elections. ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране.
In June 2015, weeks after news reports of events on Wiswell’s desk surfaced, Cryan’s predecessors Anshu Jain and Juergen Fitschen announced they’d be stepping down, their positions made untenable by a list of scandals that also included probes into rigging interest rates and foreign exchange. Через несколько недель после появления сообщений о событиях в отделе Уисвелла в июне 2015 года о своем уходе заявили предшественники Крайана Аншу Джейн (Anshu Jain) и Юрген Фитчен (Juergen Fitschen). Они не могли занимать свои должности из-за серии скандалов, включая расследование по фактам фальсификации процентных ставок и валютных курсов.
This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States. Это явление получило новый размах после выборов в ноябре 2010 года, которые принесли республиканцам 675 новых мест в 26 штатах.
The perpetuation of his own power is clearly a goal, evidenced by his efforts to flatten domestic opposition by whatever means, from election rigging to stifling the media. Несомненно, его главная цель — сохранение своей власти, о чем свидетельствуют предпринимаемые им меры по истреблению оппозиции внутри России — будь то путем фальсификаций результатов выборов или путем уничтожения независимых СМИ.
She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern. Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять.
South Korea’s Fair Trade Commission is reviewing whether alleged foreign-exchange market rigging by some global banks may have affected the country’s market, according to an official who declined to be named or elaborate citing internal policies. Комиссия по справедливой торговле Южной Кореи проверяет, могли ли предполагаемые валютные махинации ряда крупных международных банков повлиять на ее собственный рынок, как сообщил чиновник, пожелавший остаться неизвестным и более подробно прокомментировать ситуацию, сославшись на особенности внутренней политики.
I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections. Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат.
The Justice Department is using cooperation agreements it reached with banks in May to gather information and interview traders about suspected market rigging, said the people, who asked not to be named because the investigation is confidential. Минюст использует соглашения о сотрудничестве, достигнутые с банками в мае, и собирает информацию о подозрительных сделках на рынке, как сообщили источники, пожелавшие остаться неизвестными, так как расследование является конфиденциальным.
Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body "must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality" because this will in fact "destroy the legitimacy of Paraguayan democracy." Корреа также поддержал решение сохранить вето Парагвая в УНАСУР по крайней мере до следующих выборов, аргументируя это тем, что организация "должна быть твердой и не терпеть оппортунизма и поддержки переворотов под маской законности", потому что в действительности "это разрушило законность парагвайской демократии".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.