Sentence examples of "restricts" in English

<>
Content Restrictions restricts the app use based on content. Content Restrictions ограничивает использование приложения с учетом его материалов.
Vasculitis restricts blood flow to nerves, messes with electrical function. Васкулит ограничивает поток крови, идущий к нервам, портит электрическую функцию.
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Restrict – This restricts the transportation coordinator from assigning a route to the freight. Ограничить — ограничение на назначение маршрута транспортировке для координатора транспортировки.
One difficulty is that it restricts the number of delivery vehicles for nuclear weapons. Одна из трудностей состоит в том, что он ограничивает число средств доставки ядерного оружия.
However, they are not specific, which restricts the interpretation of possible cause-effect relations. С другой стороны, они не являются точными, что ограничивает возможности объяснения вероятных причинно-следственных связей.
Why, then, be concerned that the new trade agreement restricts what Chile is not doing? Зачем же тогда беспокоиться по поводу того, что новое торговое соглашение ограничивает то, чего больше не существует?
Data types: Every table field has a data type that restricts what users can enter. Типы данных. Каждое поле таблицы имеет тип данных, который ограничивает возможности ввода для пользователей.
Even Georgia now closely - although not as closely as Russia would like - restricts Chechen activity. Даже Грузия довольно строго - хотя и не так строго, как хотелось бы России - ограничивает деятельность чеченцев.
Israel severely restricts the import of basic building materials, such as cement, wood and glass. Израиль жестко ограничивает импорт основных строительных материалов, таких как цемент, древесина и стекло.
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipCountryRegion equals UK. Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых в качестве региона доставки указано Соединённое Королевство (UK).
The criteria argument restricts the resulting set of records to those for which ShipperID equals 1. Аргумент условия ограничивает результирующий набор теми записями, в которых код грузоотправителя равен 1.
For example, the Field Size property of a field restricts input by limiting the amount of data. Например, свойство Размер поля ограничивает количество вводимых данных.
Vast areas are simply inaccessible to international aid organisations because of MOTAPM: that restricts the delivery of assistance. Из-за НППМ обширные районы просто-напросто недоступны для международных гуманитарных организаций, что ограничивает доставку помощи.
If necessary, the administrator restricts signing limits to users who have an employee record in Microsoft Dynamics AX. Если необходимо, администратор ограничивает лимиты подписи для пользователей, которые имеют запись сотрудника в Microsoft Dynamics AX.
Consider the “law on counteracting extremist activities,” which restricts the rights to freedom of expression, assembly, and association. Рассмотрим “закон о противодействии экстремистской деятельности”, который ограничивает право на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций.
"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly," says the specialist. "Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает", - говорит специалист.
Please provide information on whether the Collective Bargaining Act restricts the right to strike and on how labour disputes are resolved. Просьба представить информацию о том, ограничивает ли Закон о коллективных трудовых договорах право на забастовку, и о том, как урегулируются трудовые споры.
A 1995 directive by the Cabinet of Ministers reportedly restricts the religious activities of foreign missionaries exclusively to institutions which invited them. Принятое Советом министров в 1995 году постановление ограничивает, по сообщениям, религиозную деятельность иностранных миссионеров исключительно рамками учреждений, направившими им приглашение.
It also restricts access to closed areas between the Green Line and the barrier and limits movement between different segments of the West Bank. Она также ограничивает доступ в закрытые районы, расположенные между «зеленой линией» и барьером, и ограничивает передвижение между различными секторами Западного берега.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.