Sentence examples of "reshuffled" in English

<>
Like de Gaulle in Algeria, Sharon has reshuffled the cards of Israel's politics. Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике.
The pro-Russian separatist leaders, reshuffled every few months and constantly humiliated by Moscow overseers, know that well. Пророссийские сепаратистские лидеры — их перетасовывают через каждые несколько месяцев, а Москва постоянно унижает их за границей — хорошо это знают.
But Ukrainians are seeing as never before the necessity of replacing rather than just reshuffling their rulers. Но украинцы как никогда прежде понимают необходимость сменить руководство страны, а не просто перетасовать его.
True, the cabinet is being reshuffled to elevate younger ministers. Правда, перестановки в нынешнем кабинете направлены на продвижение более молодых министров.
These terms are reshuffled endlessly in speech after speech, each apparently compiled by functionaries issued with the same short thesaurus. Данные слова повторяются бесконечно, перекочевывая из речи в речь. Очевидно, такие речи составляют функционеры с небогатым словарным запасом.
Its units will be reshuffled from Interior Ministry troops and will report directly to Putin, according to his spokesman, Dmitry Peskov. Ее бойцов наберут из числа сотрудников МВД, и, по словам представителя Путина Дмитрия Пескова, они будут отчитываться напрямую президенту.
But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008. Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года.
In short, the eurozone’s QE program amounts essentially to a massive asset-liability management exercise, in which (national) public debt is reshuffled from one part of the public sector (governments) to another part (the national central bank). Иначе говоря, программа QE в еврозоне, по сути, является масштабным упражнением в управлении активами-пассивами: (национальный) госдолг перекладывается из одной части госсектора (правительство) в другую (национальные центральные банки).
Although Greek Cypriot officials insist that nothing has changed in their relations with “our Arab friends,” the new energy sources in the area have already reshuffled traditional allegiances in the eastern Mediterranean against the backdrop of damaged Turkish-Israeli ties. Хотя власти греческой части Кипра настаивают на том, что в отношениях с "нашими арабскими друзьями" ничего не изменилось, новые энергоресурсы, найденные вблизи острова, уже привели к перетасовке альянсов и обязательств в восточном Средиземноморье на фоне ухудшения турецко-израильских отношений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.