Sentence examples of "rescission" in English

<>
There was a rescission period and he changed his mind. Это был период расторжения и он изменил свое мнение.
Divestiture (in regard to completed mergers or acquisitions), or rescission (in regard to certain mergers, acquisitions or restrictive contracts); Изъятие активов (в отношении завершенных слияний или приобретений) или расторжение (в отношении некоторых слияний, приобретений или ограничительных контрактов)
Geotécnica asserts that upon rescission it paid each of the four engineers the balance of their monthly salary, the proportional part (i.e., from January to October 1990) of the thirteenth month element of their annual salary, and payments for their accrued holidays for 1989/1990. " Жеотекника " утверждает, что при расторжении этих контрактов компания оплатила всем четверым инженерам заработную плату до конца месяца, пропорциональную часть тринадцатой заработной платы (за период с января по октябрь 1990 года) и отпускные за 1989/1990 год.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims. Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
In June 1999, pursuant to the arbitration clause in the subscription agreement, STET sought rescission of the subscription agreement. В июне 1999 года в соответствии с арбитражной оговоркой, содержавшейся в соглашении о подписке, СТЕТ попыталась аннулировать соглашение о подписке.
Review of governmental, national and local policies, and amendment, rescission or annulment of laws and regulations which create or perpetuate racial discrimination Изучение правительственной, национальной и местной политики и внесение поправок, отмены или аннулирования любых законов и нормативных актов, которые содействуют созданию и поддержанию расовой дискриминации
The French plan to give Ukraine 80 days to hold elections in the eastern provinces its been battling for a year now provides a path for the rescission of sanctions. Разработанный Францией план, согласно которому Украине предоставляется срок в 80 дней на проведение выборов в восточных областях Украины, где она вот уже год, как ведет боевые действия, — это путь к отмене санкций.
In judgement No. 1423, Sodonon, which was rendered on 27 July 2007 and distributed on 28 September, the applicant requested rescission of the decision to dismiss him from service for misconduct. В решении № 1423 по делу Содонона, которое было вынесено 27 июля 2007 года и обнародовано 28 сентября, речь шла о ходатайстве заявителя об отмене решения об его увольнении за проступок.
So if the rescission of sanctions on Russia simply requires adherence to Minsk II and given the popular discontent with the sanctions in Europe, I wouldn't be surprised to see pressure build against extending sanctions in January," he says. Поэтому если для снятия санкций требуется лишь соблюдение условий договоренностей Минск-2, и если учесть недовольство санкциями среди населения Европы, я бы не удивился, если бы усилилось давление против продления санкций в январе, — говорит он.
On 7 October 1998, the authors filed a joint petition before the Council of State for rescission of Decree No. 98-733 of 20 August 1998, and thus of the referendum of 8 November 1998 comprising the restricted electorate authorized for that purpose. 7 октября 1998 года авторы подали в Государственный совет коллективное ходатайство, чтобы добиться отмены декрета № 98-733 от 20 августа 1998 года и, таким образом, запланированной на 8 ноября 1998 года консультации, участие в которой должен был принять ограниченный избирательный корпус, предусмотренный для этой цели.
Amend article 9 of the Statute of the United Nations Administrative Tribunal to eliminate present restrictions on the Tribunal's authority to order the rescission of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked where it considers the application to be well founded. В статью 9 Статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций внести изменения, с тем чтобы устранить нынешние ограничения полномочий Трибунала по отмене оспариваемого решения или для совершения определенных действий во исполнение соответствующего обязательства, если Трибунал находит поданную жалобу обоснованной.
As indicated in paragraph 38 of the report, under the statute of the ILO Administrative Tribunal “it is the Tribunal itself that decides whether a rescission or performance'is not possible or desirable', in which case it awards the applicant monetary compensation (not subject to any specific limits)”. Как указывается в пункте 38 доклада, согласно статуту Административного трибунала Международной организации труда, «Трибунал сам определяет, является ли отмена или исполнение «невозможным или нежелательным» и в каких случаях он присуждает заявителю денежную компенсацию (независимо от какого-либо конкретного предела …)».
Rescission of the contested administrative decision or specific performance, provided that, where the contested administrative decision concerns appointment, promotion or termination, the Appeals Tribunal shall also set an amount of compensation that the respondent may elect to pay as an alternative to the recission of the contested administrative decision or specific performance ordered, subject to subparagraph (b); отмена оспариваемого административного решения или реальное исполнение, при условии, что, когда оспариваемое административное решение касается назначения, повышения по службе или увольнения, Апелляционный трибунал также устанавливает сумму компенсации, которую ответчик может решить выплатить в качестве альтернативы отмене оспариваемого административного решения или реального исполнения, с учетом положений подпункта (b);
That any and all past transactions of any kind herein authorized, which may have been heretofore on behalf of this Trust through or with said firm of FXDD Malta, be and are hereby ratified. That FXDD Malta is authorized to act upon the authority of these agreements until receipt by said firm of a written rescission or modification thereof executed by the Trustee of said Trust. Что любые и все прошлые операции и сделки любого рода, разрешённые настоящим документом, совершённые на его основании от имени и по поручению данного Траста через упомянутую фирму FXDD Malta, ратифицированы настоящим документом и что FXDD Malta уполномочена действовать в силу полномочий, предоставленных этими договорными документами до получения от упомянутой фирмы их письменного аннулирования или изменения, подписанного Доверительным собственником упомянутого Траста.
In respect of the United Nations Administrative Tribunal, the Tribunal fixes, “as part of its original judgement, an amount of compensation to be paid to the applicant (subject to a conditional limit), leaving it to the Secretary-General to decide whether'in the interest of the United Nations'he prefers to comply with the order for rescission or performance, or to pay the amount indicated by the Tribunal”. Что касается Административного трибунала Организации Объединенных Наций, то Трибунал устанавливает, — «и это является частью его первоначального решения — сумму компенсации, выплачиваемой заявителю (в зависимости от обусловленного ограничения …), оставляя на усмотрение Генерального секретаря вопрос о том, предпочтет ли он «в интересах Организации Объединенных Наций» выполнить распоряжение об отмене или исполнении или выплатить сумму, указанную Трибуналом».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.