Sentence examples of "reported" in English with translation "передавать"

<>
After talking to him, he reported back: После разговора с ним, он ответил: «Нарышкин передал мне угрозы от Путина.
Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution. Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования.
Syria’s official news agency, SANA, reported the U.S. and Russian announcements, with no government response. Официальное информационное агентство Сирии SANA передало заявления США и России, однако оно пока не сообщило об официальной реакции правительства.
Insect-borne infections are being reported at high elevations in South and Central America, Asia, and east and central Africa. Сообщается о случаях передаваемых насекомыми инфекционных заболеваний в горах Южной и Центральной Америки, Азии, а также восточной и центральной части Африки.
Al Jazeera has reported that the Yemeni government announced only what the US had - that al-Hanashi had died from "asphyxiation." Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения".
It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show. Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования.
U.K. Defence Secretary Michael Fallon warned Feb. 18 of a “real and present danger” of undercover operations against the Baltics, the Telegraph newspaper reported. 18 февраля министр обороны Соединенного Королевства Майкл Фэллон (Michael Fallon) предупредил о «реально присутствующей опасности» секретных операций против стран Балтии, как передает газета Telegraph.
Reuters reported Flight 370 was equipped with ACARS, a maintenance computer capable of transmitting data to the airline, alerting mechanics of needed repairs or adjustments. Агентство Reuters сообщило, что рейс 370 был оснащен системой ACARS. Это технический компьютер, способный передавать на борт данные, предупреждая механиков о неполадках, о необходимости ремонта и регулировок.
From Sunday through Monday evening for more than 24 hours, broadcast and cable media outlets reported the rebels had captured Saif Gaddafi and his brother Mohammad. С воскресенья до конца понедельника, больше двадцати четырех часов подряд, они передавали по всем каналам, в том числе вещательным и в интернете, о том, что мятежники захватили Сейфа аль-Ислама Каддафи и его брата Мохаммеда.
The terrorists themselves cast their actions in political terms, even though we rarely listen; indeed, the terrorists’ words are typically reported only briefly, if at all. Сами террористы представляют свои действия как политические, хотя мы редко их слушаем, ведь заявления террористов обычно передают только кратко или вообще о них умалчивают.
It has been reported that at the beginning of August 1999 Mr. Lima spoke about the investigations in an interview broadcast on a national TV show. Сообщалось, что в начале августа 1999 года г-н Лима говорил о проведенном расследовании в интервью, переданном по национальному телевидению.
The news agency also reported that the minister brought a “message from Jong-Un in order to expand and strengthen” the excellent relations between the two countries. Агентство также сообщило, что министр передал «послание от Ким Чен Ына с тем, чтобы расширить и укрепить» прекрасные отношения между двумя странами.
It was also reported by the Greek Cypriot press on 24 February 2002 that Greece would be donating two French-made destroyers to the Greek Cypriot administration. Кипрско-греческой прессой 24 февраля 2002 года сообщалось также, что Греция передаст в дар кипрско-греческой администрации два эскадренных миноносца, произведенных во Франции.
When we receive trademark reports through our online form and remove the reported content, we typically provide the person who posted the content with the following information: Когда мы получаем жалобу на нарушение прав на товарный знак посредством онлайн-формы и удаляем соответствующие материалы, мы передаем пользователю, на которого поступила жалоба, следующие сведения:
The Secretariat for Public Safety reported that a policy investigation had been launched in 1996, which was then transferred, in that same year, to the State's judiciary. Секретариат по вопросам общественной безопасности сообщил о том, что в 1996 году было возбуждено полицейское расследование, материалы которого в том же году были переданы судебным органам штата.
Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по причинам, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками
According to information from the Prison Service, each case of theft, bullying etc. reported by prisoners or staff is investigated and possibly referred to the police for criminal prosecution. По информации, полученной от Пенитенциарной службы, расследуется и может быть передан в полицию для возбуждения уголовного преследования каждый случай кражи, применения насилия и т.д., о котором сообщают заключенные или работники тюрьмы.
During the reporting period, some 30 allegations of misconduct in UNMIS were reported, including two allegations of serious misconduct which were referred to the Office of Internal Oversight Services. В течение отчетного периода поступило около 30 сообщений о дисциплинарных проступках, включая сообщения о двух случаях серьезного нарушения дисциплины, которые были переданы в Управление служб внутреннего надзора.
Owing to the lack of safe drinking water and sanitation facilities in many counties, water borne diseases, including outbreaks of cholera, have been reported in Montserrado and Maryland counties. В связи с отсутствием безопасной питьевой воды и санитарно-технических сооружений во многих графствах отмечались случаи распространения передаваемых с водой болезней, в том числе вспышки холеры в графствах Монтсеррадо и Мэриленд.
Annex VI Anti-personnel mines reported retained or transferred by the States Parties for reasons permitted under Article 3, and, a summary of additional information provided by these States Parties Приложение VI Противопехотные мины, сообщенные как сохраненные или переданные государствами-участниками по основаниям, позволенным по статье 3, и резюме дополнительной информации, предоставленной этими государствами-участниками
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.