Exemples d'utilisation de "repercussions" en anglais

<>
The repercussions, however, will be global. Однако, последствия будут глобальными.
No legal repercussions ensued for Medvedev. Поэтому никаких юридических последствий для Медведева не возникло.
These problems have not inconsiderable practical repercussions. И эти проблемы имеют немаловажные практические последствия.
There's repercussions to working for yourself. Это все последствия вашей самодеятельности.
This is one family dispute with international repercussions. Этот семейный спор имел международные последствия.
MPS’s travails could have wider economic repercussions. Муки MPS могут иметь широкие экономические последствия.
The repercussions of bombing Iran should be clear: Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
The rise of HFT has had other repercussions. У развития HFT были и другие последствия.
The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions. Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия.
The repercussions of this revolution will not be only economic. Последствия этой революции коснутся не только экономики.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
A pan-European bond would also have serious political repercussions. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
A great diplomatic mistake with repercussions now being felt today. Огромная дипломатическая ошибка, последствия которой мы ощущаем сегодня
This has repercussions that stretch beyond the Euphrates River Valley. Это будет иметь последствия далеко за пределами долины реки Евфрат.
Revolutions by their nature are bound to have international political repercussions. Революции по своей природе не могут не иметь международных политических последствий.
Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere. Критика быстро приведет к последствиям, особенно в экономической сфере.
In other words, there definitely would be repercussions across the Eurozone. Другими словами, безусловно, будут серьезные последствия для всей еврозоны.
The Trump administration is playing with live ammunition, implying profound, global repercussions. Администрация Трампа играет с опасным оружием, использование которого будет иметь глубокие, глобальные негативные последствия.
The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions. Даже если финансовые проблемы не будут распространяться на Европу, нельзя исключить возможность серьезных политических последствий.
Obama’s foreign-policy mistakes, by contrast, have had only modest repercussions. Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !