Sentence examples of "repays" in English with translation "погашать"

<>
If a patient suffers a bone fracture after treatment (signifying that the drug has not worked), Novartis repays the cost. Если пациент продолжает страдать от разрежения костей после лечения (что означает, что лекарство не помогло), компания «Новартис» погашает его стоимость.
At the maturity, the issuer repays the principal (nominal) amount of the bond to the lender (the current holder of the bond). При погашении заемщик выплачивает кредитору (владельцу облигации на данный момент) основную сумму долга (номинал облигации).
Stimulus by tax cuts might almost seem to be built on deception, for its effect on consumption and investment expenditure seems to require individuals to forget that they will be taxed later for public spending today, when the government repays the debt with interest. Стимул снижения налогов может почти показаться построенным на обмане, поскольку его влияние на потребление и инвестиционные расходы, кажется, требует, чтобы люди забыли, что они будут облагаться налогом позже за государственные расходы сегодня, когда правительство будет погашать долг с процентами.
The loans would be repaid once the job began. Погашение кредита начинается, как только начинается трудовая деятельность.
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits. Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money; Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
But European officials have ruled out restructuring debt that cannot be repaid. Но, европейские чиновники исключили реструктуризацию долга, который не может быть погашен.
I can repay my debts if you just give me a chance! Я могу погасить долги, если вы только дадите мне шанс!
If Greece defaults and leaves the eurozone, these overdrafts will not be repaid. Если Греция объявит дефолт и покинет еврозону, эти овердрафты не будут погашены.
The company you work for cannot guarantee that you can repay the loan. Компания, в которой вы работаете, не может гарантировать, что вы сможете погасить ссуду.
IMF credits will go to repay the IMF, not to reactivate the economy. Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики.
Revenues from increased oil and gas exports could be used to repay investments. Доходы от расширения экспорта нефти и газа могли бы использоваться для погашения расходов на инвестиции.
Without growth, it would become increasingly difficult for Argentina to repay their huge loans. И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы.
In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts. Как в случае торговли людьми, так и в случае кабального труда люди вынуждены работать для погашения своих долгов.
That leaves no money to repay the IMF or refinance maturing T-bills in May. Не остается никаких денег, чтобы погасить долг МВФ или рефинансировать облигации в мае.
That knowledge should have given lenders incentives to make loans only to those who could repay. Эти знания должны были давать кредиторам стимулы выдавать кредиты только тем, кто может их погасить.
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
But Greece is not the only country struggling to repay its existing debt, much less dampen borrowing. Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
Russian companies have to repay or refinance about $300 billion of debt over the coming two years. Российские компании должны погасить или рефинансировать около $300 млрд долга в ближайшие два года.
More debtors would be able to repay their loans, which might lead the banks to lend more. Большее число должников сможет погасить займы, что, в свою очередь, может побудить банки ссужать больше денег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.