Sentence examples of "repaid" in English with translation "погашать"

<>
The loans would be repaid once the job began. Погашение кредита начинается, как только начинается трудовая деятельность.
But European officials have ruled out restructuring debt that cannot be repaid. Но, европейские чиновники исключили реструктуризацию долга, который не может быть погашен.
If Greece defaults and leaves the eurozone, these overdrafts will not be repaid. Если Греция объявит дефолт и покинет еврозону, эти овердрафты не будут погашены.
The bonds have to be repaid in a foreign currency, usually US dollars, in a single “bullet” payment. Облигации должны быть погашены в иностранной валюте, как правило в долларах США, единовременной выплатой.
The micro-financier, confident of being repaid, is willing to extend the emergency loan quickly and with little bureaucracy. Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
The funds were to be repaid by Rafidain Bank within five years in equal semi-annual instalments commencing in 1988. Эти средства должны были быть погашены банком " Рафидайн " в течение пяти лет путем внесения начиная с 1988 года одинаковых полугодовых взносов.
Banks everywhere are learning the hard way that the debt with which the US financed its consumption boom will not necessarily be repaid. На горьком опыте банкам повсюду приходится понимать то, что совсем не обязательно, что долг США, которым финансировался их бум потребления, будет погашен.
Or the change might come more suddenly, with, say, the discovery of large pockets of toxic loans that are unlikely to be repaid. Или изменение может произойти более внезапно, скажем, с обнаружением крупных источников токсичных кредитов, которые вряд ли будут погашены.
First, it could exchange some of its debt for perpetuities, bonds that are never repaid, but pay a (small) interest rate each year. Во-первых, Япония могла бы обменять часть своего госдолга на бессрочные ценные бумаги, то есть облигации, которые никогда не будут погашены, но зато каждый год приносят (небольшой) процентный доход.
They jointly have well over €60 billion of capacity, and this capacity grows each year as the loans to Portugal and Ireland are repaid. В целом, эти два фонда способны привлечь более 60 млрд евро, и эта цифра ежегодно растёт, поскольку Португалия и Ирландия погашают свои кредиты.
Thus, they do not understand how (and whether) Russian corporate debt will be repaid or refinanced – or how much trust they can place in the ruble. Таким образом, они не понимают, как (и если) корпоративный долг России будет погашен или рефинансирован - и сколько доверия может быть возложено на рубль.
while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid. в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
Government debts never have to be repaid, provided they can be extended in a cooperative manner or bought up with newly created money, issued by a credible central bank. Не надо вообще выплачивать государственные долги, если есть возможность продлить срок их погашения за счет кооперации или выкупить их на свежие деньги, выпущенные уважаемым центральным банком.
Indeed, a strong case can be made that development aid would be more effective if it took the form of outright grants, rather than loans that ultimately need to be repaid. Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены.
Companies have less need to hoard U.S. dollars, as payments on foreign debts shrink to less than half the $30 billion they repaid in 2015 while sanctions froze Eurobond markets. У компаний теперь нет особой нужды накапливать американские доллары, поскольку сумма погашения по внешним долгам сегодня составляет менее половины от тех 30 миллиардов долларов, которые они выплатили в 2015 году, а санкции заморозили рынок еврооблигаций.
It almost never entails the complete and permanent repudiation of the entire stock of debt; indeed, even some Czarist-era Russian bonds were eventually (if only partly) repaid after the 1917 revolution. Он почти никогда не подразумевает полного и окончательного отказа выплачивать весь объём долгов; к примеру, часть облигаций царской России была погашена (пусть и не полностью) уже после революции 1917 года.
To fund these redemptions on behalf of some member states, the ECB would issue bonds in its own name, guaranteed solely by the ECB, but repaid, in full, by the member state. Для финансирования этих операций в интересах некоторых стран еврозоны ЕЦБ мог бы выпустить собственные облигации, гарантированные исключительно ЕЦБ, но погашаемые – полностью – страной еврозоны.
Until 75% of Greece’s public debt is repaid – in 2060, at the earliest – the country, we are told, will be subject to “enhanced surveillance” (a term with unfortunate echoes of “enhanced interrogation”). До тех пор, пока не будет погашено 75% государственного долга Греции – самое раннее в 2060 году – страна, как нам сказали, будет подвергаться “усиленному надзору” (термин с прискорбным отголоском “усиленного допроса”).
The helicopter-money version would be the purchase of zero-interest-rate government bonds that will not be repaid, either because they are perpetual bonds or because they are rolled over every time they mature. В варианте «вертолетных денег» это будет покупка государственных облигаций с нулевой процентной ставкой, которые не будут погашены, либо потому, что они бессрочные, либо потому, что они продлеваются всякий раз, когда подходит срок погашения.
The monies under all three loans had been disbursed; two loans were to be repaid in Kuwaiti dinars, and the other in United States dollars, at various repayment dates ranging from January 1989 to April 1992. Деньги по линии этих трех кредитов были перечислены; два кредита должны были быть погашены в кувейтских динарах, а третий- в долларах США; кредиты подлежали возвращению в различные сроки, падающие на период с января 1989 года по апрель 1992 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.