Sentence examples of "remotest" in English

<>
But while rushing to construct clinics and other medical facilities in even the remotest regions may seem like a straightforward approach to ensuring universal health coverage, that has not turned out to be true. Стремление быстро и повсюду, даже в самых удалённых регионах, построить больницы и лечебные учреждения может показаться кратчайшей дорогой к обеспечению всеобщего медицинского обслуживания, однако на практике оказывается, что это не так.
And the Internet has reached every corner of the world, the poorest, the remotest places. И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест.
The National Health Policy 1983 was evolved in this background as a blue print for combined action by the government and voluntary agencies stressing the preventive health care and the need of establishing comprehensive primary health care services to reach the people in the remotest areas. Национальная стратегия в области здравоохранения 1983 года была разработана на этой основе в качестве проекта для совместных действий правительственных органов и добровольческих учреждений, в котором подчеркивались важность профилактики в деле охраны здоровья и необходимость создания всеобъемлющей системы первичного медико-санитарного обслуживания, с тем чтобы распространить ее на людей, живущих в самых удаленных районах.
Moreover, the Internet enables the poorest children in the remotest areas to access the world’s best libraries and teachers. Кроме того, Интернет дает возможность наиболее бедным детям из самых отдаленных районов получить доступ к библиотекам и лучшим преподавателям мира.
Between June and October 2007, it achieved a number of objectives, including the production of a national map showing the main centres of the violence and the development of a strategy for ensuring that the remotest and poorest communities have access to the register and can be entered automatically or on request. Позднее в период с июня по октябрь 2007 года удалось достичь, в частности, следующих целей: подготовка национальной карты сосредоточения насилия, выработка стратегии, гарантирующей наиболее удаленным и бедным группам населения возможность записи в единый список по личному заявлению или Советом по его инициативе.
Yoga clinics are rampant across the country, Indian restaurants are mushrooming in the remotest exurbs, and Bollywood DVDs have found unlikely American fans. Количество клиник йоги по всей стране является просто бесчисленным, индийские рестораны как грибы появляются в самых отдаленных пригородных районах, а Болливудские DVD нашли своих невероятных американских поклонников.
There is no society ever discovered in the remotest corner of the world that has not had something that we would consider the arts. Нет такого когда-либо обнаруженного общества в любом, самом отдалённом уголке мира, которое бы не имело чего-то, что могло бы считаться искусством.
With help from civil society organizations and the private sector, we can expand these pilot programmes to reach even the remotest corners of the globe. С помощью организаций гражданского общества и частного сектора мы можем расширить эти экспериментальные программы, с тем чтобы охватить даже самые отдаленные уголки земного шара.
The program reaches more than 45,000 local doctors through a network of 90 medical distributors, ensuring that medicines are available in 28,000 of India’s remotest pharmacies. Программа охватывает более 45 000 местных врачей через сеть из 90 медицинских дистрибьюторов, обеспечивая доступность лекарственных средств в 28 000 самых отдаленных индийских аптеках.
The Institute was also working to change attitudes among teachers and, through the commission for non-formal alternative education, to educate people about gender issues in the remotest parts of the country. Институт также старается изменить взгляды на этот вопрос у учителей и с помощью комиссии по неформальному альтернативному образованию расширить представление людей о гендерной проблематике в самых отдаленных уголках страны.
Even the remotest areas had a school and a health post; while their staff might not be the most highly qualified, no person was ever required to go without treatment or basic education. Даже в самых отдаленных районах имеются школы и медицинские пункты; их сотрудники, возможно, и не обладают самой высокой квалификацией, однако никому никогда не отказывается в лечении и базовом образовании.
In our own case, we have devised an intricate system in Bangladesh to extend the warning to the remotest corners of the country, to immediately mobilize thousands of urban and rural volunteers and to help the population reach hardened shelters. В нашем случае мы разработали сложную систему у себя, в Бангладеш, предназначенную для предупреждения, и распространяем ее на самые отдаленные районы страны в целях оперативной мобилизации тысяч городских и сельских добровольцев и обеспечения доступа к населению для оказания помощи в труднопроходимых районах.
Even in the remotest villages on the Angolan border, where Ovambo people live in stick huts, electricity is in short supply, and villagers trek miles each day to fetch firewood and water, a bottle of Coke or Fanta is easy to find. Даже в самых отдаленных деревнях на ангольской границе, где представители народа овамбо живут в хижинах из прутьев, где электричества не хватает, где сельские жители каждый день ходят за много километров, чтобы принести дрова и воду, - даже в таких местах бутылку "Кока-колы" или "Фанты" найти легко.
This is an investment in self-defence, even for the least-affected countries, because the fight against AIDS in the remotest part of Africa or of Latin America is a fight for security, well-being and peace in the rest of the world. Вклад в бюджет фонда — вклад в собственную защиту даже для наименее затронутых СПИДом стран, поскольку борьба со СПИДом в отдаленных районах Африки или Латинской Америки — это борьба за безопасность, благополучие и мир на всей планете.
In Nepal, the Bank is financing reconstruction of the steep, dangerous, and busy road that carries most of the country’s exports to India, and it is supporting the government’s efforts to connect some of the country’s remotest districts to the main road network. В Непале банк финансирует реконструкцию изобилующей крутыми подъемами и поворотами, опасной и загруженной дороги, на которую приходится большая часть экспорта страны в Индию, и это поддерживает усилия правительства по подключению некоторых отдаленных районов страны к основной дорожной сети.
But this is a land of contradictions, so don’t be surprised that McDonald’s restaurants all over the city are forever packed; that so many residents of the remotest towns are wearing jeans, it looks like it must be part of their uniform; that iPhones are to die for — and many, many people love American music. Но Россия - это страна противоречий, так что не удивляйтесь тому, что рестораны McDonald’s там всегда переполнены, что жители даже самых отдаленных городов носят джинсы, которые стали похожи на часть их униформы, что люди готовы умереть за айфоны - и что многие, очень многие влюблены в американскую музыку.
As indicated in the most recent report of the Secretary-General, such action requires great efforts to, among other things, establish the rule of law throughout the country, root out the corruption which permeates certain parts of the bureaucracy and improve the standard of living of each citizen, particularly those who live in remotest parts of the country. В последнем докладе Генерального секретаря указывается на то, что осуществление подобных шагов потребует напряженных усилий, направленных на то, чтобы, среди прочего, обеспечить верховенство права на всей территории страны, искоренить коррупцию, которая проникла в некоторые эшелоны власти, и повысить уровень жизни каждого отдельного гражданина, в особенности проживающих в самых отдаленных районах страны.
And Magnus' remote triggering device. И дистанционный пульт управления Магнуса.
'Remote Delivery' Queue is Frozen Очередь «Удаленная доставка» заблокирована
In this remote, unlit area. В этом отдаленном, неосвещенном районе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.