Sentence examples of "releasing" in English with translation "выпуск"

<>
About releasing production orders [AX 2012] О выпуске производственных заказов [AX 2012]
Production waves, reserving raw materials, and releasing production orders Волны производства, получение сырья и выпуск производственных заказов
Of course, releasing political prisoners does not excuse Lukashenko’s past excesses. Разумеется, выпуск политических заключённых на свободу отнюдь не является оправданием прошлых крайних мер, принимаемых Лукашенко.
How can I test the integration is working correctly before releasing my app? Как протестировать интеграцию перед выпуском приложения, чтобы убедиться, что она работает правильно?
Case management functionality is enhanced for documenting and releasing product changes to production. Усовершенствована функция управления обращениями для документирования и выпуска изменений продуктов в производство.
The following diagram shows the process flow for manually creating, processing, and releasing a shipping wave. На следующей схеме показан процесс создания, обработки и выпуска волны отгрузки вручную.
The unique ID for a transaction that is created for releasing loads or sales orders to a warehouse. Уникальный код проводки, созданной для выпуска загрузок или заказов на продажу на склад.
We release beta features to the app for feedback to gauge how we can improve them before releasing worldwide. Перед окончательным выпуском новых функций, вводимых в приложение в ответ на отзывы пользователей, мы открываем доступ к их бета-версиям.
Manifold piping leading to shut-off valves shall be sufficiently flexible to protect the valves and the piping from shearing, or releasing the pressure receptacle contents. Трубопроводы коллектора, ведущие к запорным вентилям, должны быть достаточно гибкими, чтобы защитить вентили и трубопроводы от срывания или выпуска содержимого сосудов под давлением.
The sections describe the setup that is needed for releasing a production order, reserving raw materials, and creating work for picking raw materials and putting away finished goods. В нем описывается, как настроить выпуск производственного заказа, зарезервировать сырье и создать работу для комплектации сырья и размещения готовой продукции.
In fact, use of the caps should assist the creation of a “missing market for clean air” in other words a market for releasing GHG emissions into the air. В действительности применение этих предельных уровней выбросов должно способствовать созданию " недостающего рынка чистого воздуха ", иными словами, рынка выпуска в атмосферу выбросов ПГ.
In view of the delay in releasing Transit 3.0, the vendor agreed to extend the original contract through March 2000, at no additional cost to the United Nations. Ввиду задержки с выпуском Transit 3.0 поставщик согласился продлить действие первоначального контракта по март 2000 года без каких-либо дополнительных расходов для Организации Объединенных Наций.
In releasing a new International Energy Agency (IEA) publication " Energy & Poverty " in August 2002, Robert Priddle, Executive Director, IEA, stated that “1.6 billion people today have no access to electricity. Сообщая о выпуске новой публикации Международного энергетического агентства (МЭА) под названием " Энергетика и бедность ", вышедшей в свет в августе 2002 года, Роберт Приддл, Исполнительный директор МЭА, заявил следующее: " В настоящее время доступа к электричеству лишены 1,6 млрд. человек.
Apple has a similar approach when releasing new iPhones; before taking the leap to a radically new version, it will release an incremental “S” version of the previous model as a bridge. У компании Apple схожий подход к выпуску новых iPhone: прежде чем выпустить совершенно новую версию, компания делает улучшенную версию предыдущей модели в качестве своеобразного связующего моста.
If you're releasing new app content (ex: adding a new feature or promoting a sale), that's an ideal time to funnel as many people as possible into your app to expose them to the content you want highlighted. Выпуск новых материалов в приложении (например, объявление о новой функции или распродаже) — это идеальный момент, чтобы вовлечь в приложение как можно больше людей и показать им материалы, на которые вы хотите обратить их внимание.
The Security Council should also consider releasing periodic reports or substantive summaries to the General Assembly on matters of which the Council is seized during the course of each year — given that the annual report to the General Assembly deals with matters considered during the preceding year. Совету Безопасности следует также рассмотреть вопрос о выпуске периодических докладов и субстантивных резюме, представляемых Генеральной Ассамблее, по вопросам, которые рассматривались Советом в течение каждого года, с учетом того, что ежегодный доклад Генеральной Ассамблее посвящен вопросам, находившимся на рассмотрении в истекшем году.
To raise awareness on this subject in local communities and families, including male members, the Government has promoted implementation of measures such as releasing in 2005 guidance notification setting targets for women's participation in rural areas, thus further increasing the ratio of women to the total number of board of directors at agricultural cooperatives. С целью повышения осведомленности в отношении данного вопроса местных общин и членов семей, включая мужчин, правительство оказало содействие принятию таких мер, как, например, выпуск в 2005 году руководящего уведомления, в котором установлены целевые показатели участия женщин из сельских районов, что тем самым способствует дальнейшему увеличению доли женщин среди членов советов директоров сельскохозяйственных кооперативов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.