Sentence examples of "releasing the mould" in English

<>
But Ri, who, as Ambassador to Switzerland from 1987 to 2010 oversaw the Kim family's local assets and acted as Kim Jong-un's guardian during his school years in Berne, seems to break the mould. Ли, который занимал пост посла КНДР в Швейцарии с 1987 года по 2010 годы, присматривал за имуществом семьи Ким и был телохранителем Ким Чен Ына во время его учебы в Швейцарии, старается изменить ситуацию.
In September 2015, a SpaceX Falcon 9 launched from Cape Canaveral in Florida; after releasing the second stage, the first stage flipped over, fired its engine to slow down, and for the first time landed on a platform in the Atlantic Ocean. В сентябре 2015 года с мыса Канаверал во Флориде была запущена ракета Falcon 9 компании SpaceX. После сброса второй ступени первая ступень перевернулась, включила свой двигатель и медленно начала снижение, впервые приземлившись на платформе в Атлантическом океане.
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef. И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
That could explain why it is releasing the statement at midnight. Это могло бы объяснить, почему публикация заявления будет в полночь.
Shirreff’s scenario assumes either that the Russian president had no other option to achieve his political goals than through the use of military force – or “hard power” – or that he is what might be termed “an irrational actor” in the mould of North Korea’s Kim Jong-un. Согласно сценарию, предложенному Ширреффом, либо у российского президента нет иного способа достичь его политических целей, кроме как посредством военной силы, либо он попросту является так называемым иррациональным игроком, похожим на Ким Чен Ына (Kim Jong-un) в Северной Корее.
The Central Election Commission dragged its feet on releasing the videos. Центральная избирательная комиссия тянула с предоставлением записей.
More needed to be done to prevent them from being confined to traditional roles, however, in particular through reference to role models of women who had broken out of the mould. Надо больше делать для того, чтобы не позволить им ограничиться традиционными ролями, в частности предлагая в качестве образцов для подражания женщин, вырвавшихся из привычных рамок.
Last month, Ukrainian hackers offered more details on these activities, releasing the emails of Alyaksandr Usovsky, a Belarusian trying to raise money from wealthy Russian nationalists for pro-Russian fringe movements in Eastern European countries such as Poland and Slovakia. В феврале украинские хакеры раскрыли новые подробности этой деятельности, опубликовав электронные письма гражданина Белоруссии Александра Усовского, который пытался собрать средства у богатых российских националистов на организацию пророссийских маргинальных движений в восточноевропейских странах, таких как Польша и Словакия.
Always test your Messenger Code in context before releasing the Code publicly. Всегда проверяйте код Messenger в контексте, перед тем как его публиковать.
Simply click and hold one button, click the other, then release the first before releasing the second. Нажмите одну кнопку мыши, затем, удерживая ее, нажмите вторую. Отпустите первую кнопку, а потом отпустите вторую.
Time was when Yanukovych could have gained ground by releasing the jailed opposition leader Yulia Tymoshenko and perhaps sending her into a comfortable exile. Было время, когда Янукович мог укрепить свои позиции, выпустив на свободу находящегося за решеткой лидера оппозиции Юлию Тимошенко и отправив ее в комфортную ссылку.
Is releasing the agents after just eleven days without even properly interrogating them or exposing the Russian diplomats that acted as their control officers really going to send a strong signal to Vladimir Putin and his associates to stop spying? Неужели освобождение агентов спустя лишь одиннадцать дней, без надлежащих допросов, или раскрытия имен российских дипломатов, контролировавших действия агентов, пошлет Владимиру Путину и его коллегам решительный сигнал о необходимости перестать шпионить?
TNI will be releasing the four essays in the collection online next week; you can also read them (and Saunders’ insightful introduction) here, at CFTNI’s Ukraine Watch website. The National Interest опубликует четыре эссе из сборника в электронной версии на следующей неделе. Вы также сможете прочесть их (вместе с вдумчивым предисловием Сондерса) на сайте Центра национальных интересов Ukraine Watch.
There is no evidence to indicate that Burma's leaders will respond positively to the Obama administration's central message, which calls for releasing the estimated 2,100 political prisoners (including Daw Aung San Suu Kyi), engaging in genuine dialogue with the opposition, and allowing fair and inclusive elections. Нет причин, указывающих на то, что бирманские лидеры позитивно отреагируют на основное послание администрации Обамы, которое призывает к освобождению, согласно оценкам, около 2100 политических заключенных (включая Аун Сан Су Чжи), началу искреннего диалога с оппозицией, а также проведению честных и инклюзивных выборов.
Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early. Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
And, if the Israelis are convinced that Abbas is too weak to do anything, they can help the Palestinians by releasing the Fatah strongman, Marwan Barghouti, from an Israeli jail. А если израильтяне убеждены в том, что Аббас слишком слаб, чтобы хоть что-нибудь сделать, они могут помочь палестинцам, освободив сильную личность Фатха, Маруана Баргути, из израильской тюрьмы.
And Gawker is reporting that they won't be releasing the toxicology report at all, so we're not gonna know if it. И на Gawker пишут, что они не будут публиковать результаты анализа на токсины, так что мы никогда не.
Just like I can't strap on a time machine, go back, and tell Cain to shove that Mark up his ass or stop you from releasing the darkness. Точно так же, как я не могу пристегнуться к машине времени, вернуться назад, и сказать Каину, куда ему свою Метку засунуть, или остановить тебя от освобождения темноты.
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my document and understood it and was now telling the press about this. "Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
Uh, my sources tell me that the Turks have moved the body of Brett Boris to their National Police Headquarters in Ankara instead of releasing the remains to his family. Мой источник сообщил, что турки доставили тело Брета Бориса в штаб-квартиру национальной полиции в Анкаре, вместо того, чтобы отправить его останки семье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.