Exemplos de uso de "relative value" em inglês

<>
We conjectured that even though random discoveries, weather events, and technologies might dramatically shift relative values for certain periods, the resulting price differentials would create incentives for innovators to concentrate more attention on goods whose prices had risen dramatically. Мы пришли к заключению, что, несмотря на то что случайные события, погодные катаклизмы и технологии могли очень сильно смещать относительные значения в течение определенных периодов времени, результирующее различие в ценах неизбежно создавало инициативы для инноваторов, и они начинали сосредотачивать больше внимания на товарах, цены на которые значительно выросли.
As societies become richer, the relative value placed on different dimensions of life may shift. По мере того как общества богатеют, сравнительная ценность различных аспектов жизни в их глазах может меняться.
That's consistent with a two-year improvement in the relative value of Russian companies. Это вполне вписывается в траекторию двухлетнего роста относительной ценности российских компаний.
The ruble's relative value helps explain why there are some signs of confidence in Russia. Относительная ценность рубля помогает объяснить, почему инвесторы стали более благосклонно относиться к России.
"Currency Pair" - the quotation of the relative value of one currency unit against the unit of another currency. «Валютная пара» — объект торговой операции, в основе которого лежит изменение стоимости одной валюты по отношению к другой валюте.
You will get a breakdown by campaign including the App Events count, value, and value / events absolute and relative value. Вы получите данные с разбивкой по кампаниям, включая данные по Событиям в приложении: count, value и value / events.
It is a matter of simple economics: companies direct their research where the money is, regardless of the relative value to society. В данном случае вопрос чисто экономический: компании проводят исследования в тех областях, где есть деньги, независимо от их относительной социальной ценности.
So the operative question is how to reduce the euro’s relative value while maintaining the perception of stability that Draghi helped to establish in 2012. Сейчас, оперативный вопрос состоит в том, как уменьшить относительную стоимость евро и в тоже время сохранить чувство стабильности, которое помог установить Драги в 2012 году.
This might consist of reducing the amount of rubles in circulation until the relative value of the ruble increases against the dollar and euro, says Signorelli. Возможно, Центробанк сократит количество рублей в обращении, чтобы стоимость рубля по отношению к доллару и евро снова выросла, как утверждает Синьорелли.
Given such low yields in most of the world, investors will be eager to take advantage of the relative value opportunity offered by rising US interest rates. Учитывая такие низкие уровни доходности в большинстве стран мира, инвесторы будут стремиться воспользоваться относительно ценной возможностью, предоставляемой ростом процентных ставок в США.
But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore. Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план.
Assuming that quadrupling of relative value occurred over a hundred years, the excess return on investment amounts to only 1.5% per year - hardly the kind of performance that real estate enthusiasts are expecting. Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
Operate regularly in trans-national'communities of practice', absorb ideas via multilateral learning; increase appreciation of the relative value of one's own institutional system, as compared to others, and the range of options seen for improvement. Регулярно участвовать в работе международных сообществ практических специалистов, усваивать идеи в многостороннем процессе учения, позитивнее воспринимать относительные плюсы своей собственной институциональной системы по сравнению с другими и расширять диапазон возможных вариантов действий по улучшению положения.
Recognizing that the system could not realistically pursue all 15 initiatives simultaneously, the network of ICT managers and directors established a methodology to prioritize the initiatives using a combination of factors, including estimated costs of implementation, likely benefits and the relative value of each initiative to each organization of the United Nations system. Признавая нереалистичность одновременного осуществления системой всех 15 инициатив, сеть управляющих и директоров по вопросам ИКТ разработала методологию определения степени приоритетности инициатив с использованием ряда факторов, включая объем сметных расходов по их реализации, вероятные преимущества и относительную ценность каждой инициативы для каждой из организаций системы Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding the relative value of any definition, the Government of the Netherlands wishes to contribute to a definition of the term “aerospace objects” that distinguishes such objects from aircraft, satellites, rockets, space shuttles, space debris and meteorites. Несмотря на то, что ценность любого определения является относительной, правительство Нидерландов хотело бы внести свой вклад в определение термина " космические объекты ", отличающее такие объекты от воздушных судов, спутников, ракет, космических кораблей многоразового использования, космического мусора и метеоритов.
These formulations would still ensure that the priority of the repairer, storer or transporter is limited to services rendered with respect to the encumbered assets while avoiding difficult questions of proof as to the relative value of the encumbered assets before and after the services are rendered. Такие формулировки могли бы также обеспечить, чтобы приоритет тех, кто осуществлял ремонт, хранение или транспортировку товаров, ограничивался услугами, оказанными в отношении обремененных активов, но при этом позволили бы избежать трудных вопросов доказывания относительной стоимости обремененных активов до и после оказания соответствующих услуг.
Pay is scaled according to the competence requirements of work, which are determined by the demands imposed by it on its performer and its relative value compared to other job tasks and results from activity (fairness). Размер заработной платы определяется с учетом профессиональных знаний и навыков, требуемых для выполнения той или иной работы, и их относительной ценности в сравнении с навыками и знаниями, необходимыми для выполнения других задач и достижения других производственных результатов (принцип справедливости).
On a real trade-weighted basis, the dollar is down about 13% relative to its value in March 2006. В реальном торгово-взвешенном исчислении доллар упал приблизительно на 13% по сравнению со своей стоимостью в марте 2006 г.
Intentional targeting of civilians is prohibited, as is an attack on military targets in the knowledge that there will be "clearly excessive" harm relative to the value of the military target. Преднамеренная стрельба по мирным жителям запрещена, как запрещено и нападение на военные объекты, если известно, что будет нанесён "явно избыточный" урон в сравнении с ценностью данного военного объекта.
Relative weight * Value Относительный вес * значение
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.