Sentence examples of "referrals" in English with translation "направление"

<>
They also encounter difficulties in regard to referrals for medical treatment abroad. Им также бывает сложно получить направление на лечение за рубежом.
They need time for people to make referrals, and time to collect them. Им нужно время, чтобы люди выдали направления, и время, чтобы собрать их.
Post training support such as credit, referrals to jobs and support for own-account businesses is also provided. Выпускникам таких курсов подготовки оказывается также поддержка в виде предоставления кредитов, направления на работу и помощи в организации собственного дела.
A New Zealand-based doctor provides support to the Tokelau Health Department and coordinates the provision of locum doctors, medical referrals to New Zealand, training and equipment purchases. Находящийся в Новой Зеландии доктор обеспечивает поддержку Департамента Токелау по вопросам здравоохранения и координирует предоставление услуг местных врачей, направление больных в Новую Зеландию, вопросы профессиональной подготовки и закупок оборудования.
The Subcommittee noted that telemedicine was becoming an integral component of health care and that it was applied in offsite radiological services, cardiac monitoring, specialist referrals, correctional care and tele-education in medical sciences. Подкомитет отметил, что телемедицина становится неотъемлемой частью здравоохранения и применяется для оказания внестационарных рентгенологических услуг, кардиомониторинга, направления к врачам-специалистам, лечения в исправительных учреждениях и дистанционного образования в области медицины.
In making referrals for training, preference is given to unemployed persons with dependants and previous work experience, and to people discharged from the Armed Forces, the border guards, or the internal, railway or other uniformed forces. Преимущественное право направления на обучение через службу занятости предоставляется безработным, имеющим иждивенцев, а также стаж работы, и лицам, уволенным из Вооруженных Сил, пограничных, внутренних, железнодорожных и других видов войск.
In December 1997, medical officials in the United States-affiliated Pacific islands, including American Samoa, received access to a new Internet service at the Tripler Regional Medical Centre in Honolulu, Hawaii, to facilitate medical referrals and patient consultations. В декабре 1997 года медицинские работники тихоокеанских островных территорий, связанных с Соединенными Штатами, включая Американское Самоа, получили доступ к новому Интернет-сервису в региональном медицинском центре «Трайплер» в Гонолулу, Гавайские острова, облегчающему процесс направления и консультирования пациентов.
As part of New Zealand Agency for International Development project support, a New Zealand-based doctor provides support to the Tokelau Health Department and coordinates the provision of locum doctors, medical referrals to New Zealand, training and equipment purchases. В рамках поддержки по линии проекта Новозеландской помощи находящийся в Новой Зеландии доктор обеспечивает поддержку Департамента Токелау по вопросам здравоохранения и координирует предоставление услуг местных врачей, направление больных в Новую Зеландию, профессиональную подготовку и закупки оборудования.
As no additional allocations could be made available in 1999 to maintain essential hospital services, strict control on referrals and the duration of stay remained in force, and a partial redeployment of beds was made from private sector hospitals to less expensive NGO hospitals. Поскольку в 1999 году не удалось выделить дополнительные средства на сохранение важнейших больничных услуг, по-прежнему осуществлялся жесткий контроль за направлениями к врачам-специалистам и продолжительностью пребывания в больницах; кроме того, часть койко-мест, арендовавшихся ранее в частных больницах, была переведена в менее дорогостоящие больницы, принадлежащие НПО.
The global gag rule, officially known as the Mexico City policy, prevents official US funding for development aid from going to non-US organizations that provide any kind of abortion services to women – even information or referrals – regardless of how those services are financed. Глобальное правило запретной темы, официально известное как «политика Мехико», запрещает официальное финансирование из американских фондов развития неамериканских организаций, которые предоставляют женщинам любые виды услуг, связанные с абортами, ? даже информацию или направления, ? независимо от того, как финансируются эти услуги.
During the reporting period, 14 CRCs provided rehabilitation services to 7,853 persons, including awareness-raising, outreach activities, special education, mainstreaming into regular schools, training of family members (mothers in particular) and community workers, referrals, home modifications, speech therapy, physiotherapy and provision of prosthetic devices. В течение отчетного периода 14 общинных реабилитационных центров (ОРЦ) оказали реабилитационные услуги 7853 лицам, в том числе по таким вопросам, как повышение уровня информированности, пропагандистская деятельность, специальное образование, содействие приему детей-инвалидов в обычные школы, обучение членов семьи (в частности, матерей) и общинных работников, направление больных к специалистам, реконструкция жилищ, логопедия, физиотерапия и предоставление протезов.
Such partnerships and networking facilitated the enhancement of community-based rehabilitation services, referrals of disabled persons to appropriate medical and rehabilitation services, provision of specialized technical training in sign language and administration, and the organization of summer camps and other recreational activities for the disabled. Такое партнерство и взаимодействие способствовали повышению качества услуг по реабилитации на уровне общин, направлению инвалидов для получения соответствующей медицинской и реабилитационной помощи, организации специализированной технической подготовки по овладению языком жестов и административному управлению и организации летних лагерей и других видов досуга для инвалидов.
Since no additional allocations could be made available in 1999 to maintain essential hospital services, strict control on referrals and the duration of stay remained in force, and a partial redeployment of beds was made from private-sector hospitals to less expensive non-governmental organization hospitals. Ввиду того, что в 1999 году было невозможно выделить дополнительные средства на сохранение наиболее важных больничных услуг, по-прежнему осуществлялись меры жесткого контроля за направлениями на консультации и продолжительностью пребывания в больницах; кроме того, часть койко-мест, арендовавшихся ранее в частных больницах, была переведена в менее дорогостоящие больницы, принадлежащие НПО.
During the reporting period, 13 community-based rehabilitation centres provided various basic rehabilitation services in their respective camps, including mainstreaming into regular schools, special education, prosthetic devices, awareness raising, training for the families of disabled people (in particular children) referrals to specialists, home modifications and outreach services. В течение отчетного периода 13 общинных центров оказывали в своих соответствующих лагерях ряд основных реабилитационных услуг, включая содействие приему детей-инвалидов в обычные школы, специальное обучение, услуги, связанные с протезами, разъяснительную работу, инструктажи для семей, где живут инвалиды (в особенности для детей), направление больных к специалистам, реконструирование жилищ и помощь на дому.
The Office of the Focal Point for Women, within the Office of the Special Adviser, continues its work in collaboration with the Office of Human Resources Management, the Ombudsman and the Panel of Counsel to provide counselling, referrals and responses to inquiries of female staff members including gender-related grievances. Канцелярия Координатора по вопросам женщин при канцелярии Специального советника продолжает свою работу в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, Омбудсменом и группой советника по оказанию консультационной помощи, предоставлению направлений и ответов на запросы сотрудниц, включая жалобы, связанные с факторами пола.
During the reporting period, 13 community rehabilitation centres provided basic rehabilitation services for 8,321 persons in their respective camps, including mainstreaming into regular schools, special education, prosthetic devices, awareness-raising, physiotherapy, training for the families of disabled people (in particular children), referrals to specialists, home modifications and outreach services. В течение отчетного периода 13 ОРЦ оказали в своих соответствующих лагерях основные реабилитационные услуги 8321 лицу, включая содействие приему детей-инвалидов в обычные школы, организацию специального обучения, предоставление услуг, связанных с протезами, проведение разъяснительной работы, психотерапии и инструктажей для семей, где живут инвалиды (в особенности для детей), направление больных к специалистам, реконструирование жилищ и оказание помощи на дому.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), together with the national Red Cross Societies of Belarus, Ukraine and the Russian Federation, continue to run the Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme with the aim of identifying thyroid cancer and other thyroid pathologies in remote areas with poor health care, and providing referrals for further treatment. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП) вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Украины и Российской Федерации продолжает осуществлять Чернобыльскую программу гуманитарной помощи и реабилитации, в рамках которой обеспечивается выявление случаев рака щитовидной железы и других ее патологий у людей, проживающих в отдаленных районах, в которых отсутствует надлежащее медицинское обслуживание, и направление больных на дальнейшее лечение.
The average patient would have to get a referral and have funding approved. Среднестатистическому пациенту пришлось бы получить направление и одобрение на финансирование.
I'm last on the referral list when women call and ask for an OB / GYN. Я последняя в списке направлений, если женщина звонит и просит ее направить в акушерство / гинекологию.
The author had received unemployment benefits for four years before her referral to the programme, at age 21. До ее направления для участия в программе в возрасте 21 года автор получала пособие по безработице в течение четырех лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.