Sentence examples of "reestablishing" in English with translation "восстанавливать"

<>
Translations: all72 восстанавливать52 восстановление9 other translations11
Turkey has also been taking in hundreds of thousands of refugees, and is reestablishing diplomatic ties with Israel. Кроме того, Турция принимает у себя сотни тысяч беженцев, а также восстанавливает свои дипломатические связи с Израилем.
The key uncertainty is whether an Afghan government that includes the Taliban would and could prevent al-Qaeda from reestablishing bases in regions under Taliban control. Есть повод больше всего сомневаться в том, будет ли и сможет ли афганское правительство, которое включает Талибан, препятствовать Аль-Каиде восстанавливать базы в регионах, которые находятся под контролем Талибана.
The Russian Bolsheviks drew on imperial ideologies and took advantage of continuing structural ties and succeeded in reestablishing most of the former Russian empire in 1918-1922. В 1918-1920 годах большевики воспользовались имперской идеологией и сохранившимися структурными связями и смогли восстановить большую часть бывшей Российской империи.
Ukraine’s economy is a disaster and relies heavily on Russian gas supplies, but Georgia it is not, and there’s no chance that Russian troops would succeed in cowing the populace and reestablishing order. Украинская экономика - в катастрофическом положении, и она очень сильно зависит от поставок российского газа. Но Украина — это не Грузия, и нет никаких шансов на то, что российские войска сумеют запугать население и восстановить порядок.
Until Russia restructures its economy, it cannot reestablish its shipbuilding industry. Пока Россия не перестроит свою экономику, она не сможет восстановить свою судостроительную промышленность.
Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility. Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет.
The reforms were good enough to reestablish control of Chechnya in 2000. Реформы прошли настолько успешно, что в 2000 году удалось восстановить контроль над Чечней.
Direct democracy will not reestablish people's confidence in their political representatives. Прямая демократия не восстановит веру людей в своих политических представителей.
Only by cleaning up the Party’s behavior could Xi reestablish its credibility. Только заставив партийцев вести себя как положено, он мог восстановить доверие к партии.
More than half believed the Islamic Caliphate would be reestablished in their lifetimes. Более половины опрошенных верят в то, что исламский халифат будет восстановлен еще при их жизни.
yt:crop=off: Deactivates cropping effects on the video and reestablishes cropped areas yt:crop=off: отменить кадрирование и восстановить обрезанные области.
PRESIDENT VLADI­MIR Putin has reestablished dictatorship in Russia with a veneer of legality. Президент Владимир Путин восстановил в России диктатуру под личиной законности.
However, Russia undoubtedly hopes to reestablish predominant influence in the region and secure its border. Тем не менее, Россия, вне всякого сомнения, надеется восстановить свое господствующее влияние в этом регионе и обезопасить собственные границы.
This would help to reestablish political stability and accelerate Italy's return to the market. Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
In this sense, Russia has reestablished itself as a balancing influence within the global order. В этом смысле Россия восстановила свою роль балансирующего фактора внутри мирового порядка.
He reestablished a Russian sphere of influence by reducing Grozny to rubble and invading Georgia. Он восстановил российскую сферу влияния, камня на камне не оставив в Грозном и вторгнувшись в Грузию.
Until Russia reestablishes its shipbuilding industry, it cannot compete with China, Japan or South Korea. До тех пор, пока Россия не восстановит свою судостроительную промышленность, она не сможет конкурировать с Китаем, Японией или с Южной Кореей.
Ignoring the situation in Somalia and not trying to reestablish law and order is not an option. Игнорирование ситуации в Сомали, отсутствие стремления восстановить закон и порядок – это не самый лучший вариант.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks. Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
Unfortunately, this leaves the field wide open for Russia to reestablish its influence in the South Caucasus. К несчастью, это открывает массу перспектив для России, которая теперь может свободно восстановить свое влияние на Южном Кавказе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.