Sentence examples of "reduce global emission" in English

<>
Everyone, including the Chinese and the Indians, would shift to the cheaper and cleaner alternatives – and global emission targets would automatically be met. Каждый, включая китайцев и индусов, перейдет на более дешевую и чистую альтернативу – и, автоматически, будут выполнены глобальные показатели по сокращению выбросов.
Can impact investing do more to reduce global poverty than so many previous efforts, all of which have struggled to have any impact at all? Сможет ли инвестирование воздействия сделать больше для сокращения глобальной бедности, чем многие предыдущие усилия, ведь они все едва ли смогли оказать какое-либо воздействие вообще?
As a result, mitigation would become more efficient, and the same expenditures by advanced countries would produce higher global emission reductions. В результате процесс снижения отрицательных последствий выбросов будет более эффективным, а те же расходы, понесенные богатыми странами, приведут к более эффективному снижению выбросов в мире.
Obviously, there must be an intensification of efforts to reduce global poverty, which has become a breeding ground of resentment, envy, and despair - hence, a ready producer of violence and suicide bombers. Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников.
2003/4/Add.1, linkages and synergies of regional and global emission controls 2003/4/Add.1, связи и синергия регионального и глобального контроля выбросов
And deeper emissions cuts like those proposed by the European Union - 20% below 1990 levels within 12 years - would reduce global temperatures by only one-sixtieth of one degree Celsius (one-thirtieth of one degree Fahrenheit) by 2100, at a cost of $10 trillion. А более резкие сокращения выбросов, как те, которые были предложены Европейским Союзом - на 20% ниже уровня 1990 года в течение 12 лет - понизят глобальную температуру всего на одну шестидесятую градуса по Цельсию (одну тридцатую градуса по Фаренгейту) к 2100 году по цене $10 триллионов.
Mr. Ballaman drew attention to the results of the workshop on synergies and linkages between regional and global emission controls, held at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in January 2003 and the possible resulting reduction in abatement costs. Г-н Балламан обратил внимание на результаты рабочего совещания по синергизму и связям между региональными и глобальными мерами по ограничению выбросов, состоявшегося в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА) в январе 2003 года, и возможное итоговое сокращение расходов на борьбу с выбросами.
Bruce Riedel, the Afghanistan-Pakistan policy coordinator on Obama's National Security Council, stresses that Al Qaeda's growing cooperation with the Afghan Taliban, the Pakistani Taliban, Lashkar-e-Taiba, and other like-minded groups is the most dangerous development in the effort to reduce global terrorism. Брюс Ридел, координатор политики в отношении Афганистана и Пакистана в Совете национальной безопасности Обамы, отмечает, что растущее сотрудничество Аль-Каиды с Талибаном Афганистана и Пакистана, Лашкар-э Тойба (Lashkar-e-Taiba) и другими группами аналогичной идеологии являются наиболее опасным развитием с точки зрения предпринимаемых попыток сокращения глобального терроризма.
A global emission reduction of up to 50 % by 2050 is necessary to achieve the target proposed by the EU to limit temperature increase to a maximum of 2 degree Celsius above pre-industrial levels. However, even if global emissions of greenhouse gases are drastically reduced, some unavoidable climate change impacts make adaptation measures urgent. Глобальное снижение выбросов в атмосферу на 50 % к 2050 году небходимо достичь, предложенная ЕС задача- ограничить рост температуры предельным приростом 2 градуса Цельсия по сравнению с доиндустриальным уровнем развития Тем не менее, если даже выбросы парниковых газов в глобальном масштабе будут значительно снижены, некоторые неизбежные изменения климата приведут к необходимости адаптации срочных мер.
Europe and Japan have shown their commitment to reduce global warming by imposing costs on themselves and their producers, even if it places them at a competitive disadvantage. Европа и Япония показали свою приверженность борьбе с глобальным потеплением тем, что пошли на дополнительные затраты для себя и своих производителей, даже несмотря на то, что это ослабляет их конкурентоспособность.
Mr. Amann reported on the results of a workshop held in Laxenburg in early 2003 on the linkages and synergies of regional and global emission controls. Г-н Аманн сообщил о результатах прошедшего в Лаксенбурге в начале 2003 года рабочего совещания по связям и синергии региональных и глобальных мер по снижению выбросов.
The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality. Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.
It noted the report and conclusions of the workshop on linkages and synergies of regional and global emission control, held at IIASA in Laxenburg (Austria) on 27-29 January 2003, and requested that work should continues on this topic, noting the possibilities for a future workshop. Руководящий орган отметил доклад и выводы рабочего совещания по связям и синергии регионального и глобального контроля выбросов, который проходил в МИПСА в Лаксенбурге (Австрия) 27-29 января 2003 года, и просил продолжать работу по данной теме, отметив возможность организации в будущем еще одного рабочего совещания.
The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court. Команда Буша была откровенной в своей враждебности по отношению к ряду международных соглашений, начиная с Кайотского Соглашения, чтобы уменьшить глобальное потепление, до создания Международного Уголовного Суда.
Welcomed the conclusions of the workshop on linkages and synergies of regional and global emission control, noting the recommendations made, especially those identifying the need for strengthening links between bodies and for further work in this area; приветствовала выводы рабочего совещания по связям и синергизму регионального и глобального контроля выбросов, приняв к сведению сделанные рекомендации, в особенности касающиеся необходимости укрепления связей между органами и продолжения работы в этой области;
While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand. Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
LINKAGES BETWEEN REGIONAL AND GLOBAL EMISSION CONTROL The Task Force discussed the outcome of the workshop on linkages between regional and global emission controls held at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg (Austria), on 27-29 January 2003. ПО ОГРАНИЧЕНИЮ ВЫБРОСОВ Целевая группа обсудила итоги рабочего совещания по вопросам увязки региональных и глобальных мер по ограничению выбросов, которое состоялось в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА) в Лаксенбурге (Австрия) 27-29 января 2003 года.
But currency adjustments must be part of an internationally coordinated plan to reduce global imbalances. Но валютная корректировка должна быть частью плана, скоординированного на международном уровне, по сокращению глобальных дисбалансов.
It recognized the need to assess sources of free tropospheric ozone and aerosols, to quantify uncertainties and biases and assess benefits of global emission reductions. Она признала необходимость проведения оценки источников свободного тропосферного озона и аэрозолей, количественного учета неопределенностей и ошибок и оценки тех выгод, которые приносят сокращения глобальных выбросов.
Of course, even if the composition of international capital flows can be changed, there are still many good reasons to try to reduce global imbalances. Конечно, даже если структура международных потоков капитала может быть изменена, существует все еще много причин для того, чтобы попытаться снизить глобальный дисбаланс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.