Sentence examples of "recess" in English with translation "перерыв"

<>
After a 10-minute recess, the Prosecutor withdrew the rape charge. После 10-минутного перерыва в заседании Обвинитель снял обвинение, касающееся изнасилования.
Following a one-hour recess, Lieutenant Dax will take the witness stand. После часового перерыва будет свидетельствовать лейтенант Джадзия Дакс.
Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin? Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим?
Before we recess this afternoon, Dr. Adison and I will be handing out free samples of Liberty Chew. Прежде чем мы сделаем перерыв во второй половине дня доктор Эдисон, и я будем раздавать бесплатные образцы Liberty Chew.
The bills are no panacea, and privacy concerns remain an issue, but progress was evident before the recess. Эти законопроекты не является панацеей, и вопросы относительно неприкосновенности частной жизни продолжают оставаться актуальными, но прогресс уже был заметен до перерыва на каникулы.
Following the summer recess, Kolundžija entered a plea of guilty to count 3 of the second amended indictment (persecution) on 4 September 2001. Во время летнего перерыва 4 сентября 2001 года г-н Колунджия представил заявление, в котором признал себя виновным по пункту 3 второго дополненного обвинительного заключения (преследования).
After an eight-month recess, the Transitional National Assembly reconvened its fifth session on 28 April with 165 out of the 245 members present. После восьмимесячного перерыва Переходная национальная ассамблея вновь собралась на свою пятую сессию 28 апреля в присутствии 165 из 245 ее членов.
The weeks are counted based on the opening date of the sixty-first session on Tuesday, 12 September 2006, and the date of recess on Tuesday, 12 December 2006. Счет недель ведется исходя из даты открытия шестьдесят первой сессии во вторник, 12 сентября 2006 года, и даты перерыва в работе сессии со вторника, 12 декабря 2006 года.
Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October. И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября.
Also, before we recess, I would like to point out that we also support the proposal by our colleague from Indonesia regarding the placement of the paragraph — after there is agreement on it — after paragraph 11. И еще, до перерыва мне хотелось бы указать на то, что мы тоже поддерживаем предложение нашего коллеги из Индонезии относительно нумерации этого пункта — после того, как он будет согласован, — вслед за пунктом 11.
The Committee decided to recommend to the General Assembly that it should recess not later than Tuesday, 5 December 2000, and to draw its attention to the fact that the closing date of the fifty-fifth session would be subject to a decision by the Assembly. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее объявить перерыв в работе пятьдесят пятой сессии не позднее вторника, 5 декабря 2000 года, и обратить ее внимание на то, что Ассамблее будет необходимо принять решение о дате закрытия пятьдесят пятой сессии.
The President: Before we break for a noon recess, I would like to say that, after listening to so many statements on behalf of Member States and important groupings of Member States, it seems to me that consensus is emerging for the adoption of a resolution that upholds Security Council resolution 1860 (2009) and calls for compliance with it and its full implementation. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем объявить перерыв в заседании, я хотел бы сказать, что, заслушав многочисленные заявления от имени государств-членов и важных групп государств-членов, я прихожу к мнению о том, что складывается консенсус в отношении принятия резолюции в поддержку резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, в которой содержался бы призыв к соблюдению и полному осуществлению этой резолюции.
I would also request that you, Mr. President, take that draft first and, pursuant to the text quoted by the Under-Secretary-General, “unless it decides otherwise”, I formally move for a vote on that draft unless we reach a different agreement during this recess, and that we take this draft as a basis, since it is a draft that is going to get 180 votes in favour of the Palestinian people. Г-н Председатель, я попросил бы Вас также сначала рассмотреть этот проект, и в соответствии с формулировкой, которую привел заместитель Генерального секретаря, а именно «если она [Генеральная Ассамблея] не примет иного решения», я предлагаю перейти к голосованию по этому проекту, если во время перерыва не будет принято другого решения, и взять этот проект за основу, поскольку именно этот проект получит 180 голосов в поддержку палестинского народа.
But Khodorkovsky's defense team was quick to see a connection between the postponement and the White House's hopes that the Senate will take up the U.S.-Russian arms control treaty before it recesses for the year. Однако команда защитников Ходорковского быстро обнаружила связь между этой отсрочкой и надеждами Белого дома на то, что Сенат начнет рассмотрение американо-российского договора о сокращении стратегических наступательных вооружений еще до перерыва в своей работе в конце этого года.
Even the two short court recesses during each year, used for carrying out court maintenance as well as judgement and pre-trial decision drafting, are now open to use for chambers wishing to conduct additional hearings during that time to expedite the completion of their cases. Даже два коротких перерыва в судебных заседаниях, которые объявляются каждый год для проведения эксплуатационного обслуживания судебных помещений, а также подготовки решений по делу и досудебных решений, теперь могут использоваться камерами, желающими провести в это время дополнительные слушания в целях ускоренного завершения рассмотрения своих дел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.