Sentence examples of "recede from urbanization" in English

<>
By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization. Городские населенные пункты, в силу концентрации производителей и потребителей, коммерческих предприятий и работников, источников загрязнения и потребителей ресурсов, создают возможности для эффективного и основанного на равенстве управления всеми субъектами и регулирования их деятельности, с тем чтобы решать проблемы урбанизации, или, что еще лучше, не допускать их возникновения.
Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country’s urbanization is far from stable. Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности.
Gender research and training centers have focused their study on the roles of men and women in production; the role and position of women in family; changes in their roles under the impact of socio-economic development; urbanization and labour movement from rural to urban areas; domestic violence; trafficking in women; theoretical and practical basis of legal assistance for women. Главное место в гендерных исследованиях и в работе учебных центров занимают изучение ролей мужчин и женщин на производстве; роль и положение женщин в семье; изменение их ролей под влиянием социально-экономического развития; урбанизации и движения рабочей силы из сельских районов в городские; насилие в семье; торговля женщинами; теоретическая и практическая основы оказания женщинам юридической помощи.
For all of its benefits, however, rapid urbanization also poses enormous challenges, from managing congestion and pollution to ensuring that growth is inclusive and equitable. Впрочем, при всех своих выгодах быстрая урбанизация создаёт ещё и огромные проблемы, начиная с перенаселённости и загрязнения природы и заканчивая необходимостью обеспечивать инклюзивный и справедливый рост экономики.
This population growth will be accompanied by one of the world’s highest urbanization rates, creating a burgeoning middle class, which the Brookings Institution estimates will grow from 136 million today to 343 million by 2050. Этот рост населения будет сопровождаться одним из самых высоких в мире показателей урбанизации, формированием процветающего среднего класса, который по оценкам Brookings Institution, вырастет с 136 миллионов сегодня до 343 миллионов к 2050 году.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. «Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
With calls for democracy unlikely to recede and Gulf allies digging in, the Obama administration may be put in an awkward position after publicly backing the reform movements in Egypt and the rebels of Libya. Призывы к демократии вряд ли уменьшатся, а союзники в Заливе упорствуют. В таких условиях администрация Обамы в неловком положении после того, как публично поддержала движение за реформы в Египте и мятежников в Ливии.
Echoing Mao-era central planning, China’s current urbanization policy decrees that populations will be “strictly controlled” in metropolises with more than 5 million people while expansion is allowed in mid-sized cities and encouraged in small ones. В продолжение традиций централизованного управления эпохи Мао современная концепция развития китайских городов предусматривает «жесткий контроль» численности населения в больших городах с населением более 5 миллионов человек, при этом допускается расширение городов средних размеров и приветствуется развитие малых городов.
That cheese is made from sheep's milk. Этот сыр изготовлен из овечьего молока.
As the Saudis go after Russia in China, those thick black flood waters are not about to recede. Поскольку Саудовская Аравия не хочет уступать России долю рынка Китая, эти потоки черной густой жидкости вряд ли ослабеют в ближайшее время.
“Increasing demand is being driven not only by population growth, but also by urbanization and rising incomes, which allow for increased consumption of processed foods and soft drinks,” Czarnikow said. «Увеличивающийся спрос вызван не только ростом населения, но и урбанизацией и растущими доходами, которые позволяют большее потребление подвергшихся технологической обработке еды и напитков», - добавил Коэн.
Where are you from? Ты откуда?
Europe, for its part, would see fears of a supply crunch recede: The more gas Ukraine has, the less likely Kyiv is to tap into transit gas flows that pass through the country on their way to other customers in Europe, as happened in the past. Европа, со своей стороны, перестанет бояться перебоев с поставками: чем больше будет у Украины газа, тем меньше у Киева будет искушения отбирать — как это уже случалось в прошлом — транзитный газ, поступающий через украинскую территорию европейским покупателям.
He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020. По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент.
The hare stole carrots from the garden. Заяц украл из сада морковку.
For instance, the prospect of heading off a destabilizing nuclear-arms competition in Asia, including between China and the United States, will further recede, as will the appeal of the U.S.-Russian precedent of restraint for India and Pakistan. Например, еще больше ослабнут перспективы предотвращения гонки ядерных вооружений в Азии, которая дестабилизирует весь континент и усиливает ядерное соперничество, в том числе, между Китаем и Америкой. Также снизится привлекательность российско-американского прецедента по сдерживанию Индии и Пакистана.
Urbanization has been an unstoppable trend throughout the world. Урбанизация стала непреодолимой тенденцией во всем мире.
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live. Этот мир - на расстоянии долгих трёхсот миллионов световых лет от того мира, где живёшь ты.
He has had to recede to Merkel's insistence that the European Central Bank not be the locus of rescuing Greece — in a sign of the new nationalism sweeping Europe, Merkel is being hailed in Germany for standing up to the French. Ему пришлось уступить перед настойчивым требованием Меркель о том, что Европейский центральный банк не должен становиться инструментом спасения Греции. На фоне новой волны националистических настроений, захлестнувшей Европу, Меркель пользуется в Германии большой популярностью за то, что противостоит Франции.
While Li and his fellow Communist leaders have the chance to shift policy priorities when they gather for the fourth plenum that starts in Beijing today, any major rethink on urbanization is unlikely. Несмотря на то, что у Ли Кэцяна и его соратников из числа коммунистического руководства есть возможность сменить приоритеты в программе урбанизации, когда они соберутся на четвертый пленум, открывающийся в Пекине сегодня, вряд ли можно рассчитывать на какие-либо существенные изменения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.