Sentence examples of "readily" in English

<>
These views translate readily into action. От убеждений легко переходят к действиям.
It is not a question that many Pakistanis can readily answer. На этот вопрос не многие пакистанцы могут ответить с готовностью.
The only silver lining is that outbreaks have always been readily contained. Единственное светлое пятно состоит в том, что вспышки этой болезни всегда удается довольно быстро сдерживать.
But these powers are also readily abused. Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
(I readily agreed, since an unanswerable question is a waste of time.) с готовностью согласился, т.к. задавать вопрос, на который не будет ответа, - пустая потеря времени.)
In the enclosed brochure you will find all further information readily at your disposal. В прилагаемой брошюре Вы быстро найдете другую наглядную информацию.
Of this sum, only about half is readily identifiable. Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой.
Kissinger, a shrewd practitioner of Realpolitik, saw the potential in this approach, which he readily implemented. Киссинджер, ловкий сторонник методов «реальной политики» (Realpolitik), увидел в таком подходе потенциал и с готовностью начал его применять.
Its readily accessible reserves – second only in the Middle East to Saudi Arabia’s – will be rapidly developed once international economic sanctions are lifted. Добыча нефти на его легкодоступных запасах (вторых по размерам на Ближнем Востоке после Саудовской Аравии) может начаться очень быстро, лишь только будут сняты международные экономические санкции.
Zinc was cheap, readily available and didn’t rust. Цинк был дешевым, его было легко достать, и он не ржавел.
Its authors, economists Richard Ericson and Lester Zeager, readily admit they have no particular regional expertise. Ее авторы, экономисты Ричард Эриксон (Richard Ericson) и Лестер Зигер (Lester Zeager), с готовностью признают, что не обладают особыми знаниями об этом регионе.
The United States could readily add many hundreds of additional strategic warheads to its deployed ICBM and SLBM forces were New START to break down. Если СНВ-3 будет нарушен или аннулирован, США смогут легко и быстро установить сотни дополнительных стратегических боеголовок на своих развернутых МБР и БРПЛ.
And many advances now, we can do that fairly readily. Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
As Moussavi has readily acknowledged, neither he nor the other presidential candidate, Ahmad Karroubi, feels in charge by now. Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
A new government could readily establish a special prosecutor’s office and special courts staffed by reputable professionals and tasked with pursuing high-level corruption cases. Новое правительство может быстро сформировать специальную прокуратуру и особые суды, укомплектованные авторитетными сотрудниками, в задачи которых должно войти ведение резонансных дел о коррупции.
You know it is lucky I do not readily take offence. Знаешь, хорошо, что меня не легко обидеть.
It readily embraced EU and IMF demands for austerity, raising taxes and cutting spending in a variety of ways. Она с готовностью согласилась на требования ЕС и МВФ о режиме строгой экономии, увеличила налоги и самыми разными способами сократила расходы.
At the same time, they are sources of readily available, credible biographical data, which is of paramount importance for slating the best candidates at elections of judges. В то же время они являются источниками быстро доступной, достоверной биографической информации, которая имеет первостепенную важность для выдвижения лучших кандидатов на выборах судей.
Office has equations that you can readily insert into your documents. Office содержит формулы, которые вы можете легко вставлять в документы.
Of course, Russia's generals readily believe the most paranoid explanations of American motives (particularly now, when American foreign policy seems so arrogant). Конечно, российские генералы с готовностью верят наиболее параноидным объяснениям американских мотивов (особенно теперь, когда американская внешняя политика кажется настолько надменной).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.