Sentence examples of "rapport" in English with translation "взаимопонимание"

<>
He had a wonderful rapport. У них было отличное взаимопонимание.
Yeah, but even in their free time, there was a rapport. Да, но даже в свободное время, у них было взаимопонимание.
Notwithstanding Trump’s evident rapport with Putin, US sanctions will be far more durable. Несмотря на очевидное взаимопонимание Трампа с Путиным, санкции США будут более долгосрочными.
It is here that he developed his strongest rapport with any world leader: German Chancellor Angela Merkel. Именно здесь у него появилось самое прочное взаимопонимание с мировым лидером, каким является канцлер Германии Ангела Меркель.
The two men have an easy rapport, though one in which al-Hakim is the host and Spleeters always the respectful guest. Мужчины легко наладили контакт и взаимопонимание, но при этом Аль-Хаким выступает в качестве хозяина, а Сплитерс — всегда почтительный гость.
Perhaps as a result of this imaginary rapport between the billionaire and the ex-spy, American writers are tempted to compare Trump with Putin. Возможно, это воображаемое взаимопонимание между миллиардером и бывшим разведчиком заставляет американских журналистов искать сходство между Трампом и Путиным.
Given the evident rapport between Trump and Russian President Vladimir Putin, it is plausible that they could strike a deal to end the fighting in that devastated country. Учитывая явное взаимопонимание между Трампом и российским президентом Владимиром Путиным, вполне вероятно, что они договорятся о прекращении борьбы в этой опустошённой стране.
Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Although the tone of the dialogue has changed since the Bush administration came to power six months ago – America’s rhetoric is softer, and the presidents of both countries have established a personal rapport – I personally don't think that this matters much. Хотя тон этого диалога изменился, с тех пор как к власти шесть месяцев назад пришла администрация Буша – риторика Америки стала мягче, и между президентами обеих стран установилось взаимопонимание – но лично я не думаю, что это имеет какое-либо значение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.