Sentence examples of "quibble over" in English

<>
Let's not quibble over trivial matters. Давайте не будем спорить по мелочам.
Do you redo classic translations, quibbling over their quality? Надо ли переделывать классические переводы, споря по поводу их качества?
She continued, "Chinese lawyers would not quibble over the meaning of each little word. Также она писала, что "Китайские адвокаты никогда не будут препираться по поводу значения каждого слова.
America's critics may quibble over the details, but in our hearts we Europeans know the truth, because we saw it first hand. Критики Америки могут придираться к деталям, но в глубине души мы, европейцы, знаем правду, потому что мы видели ее своими глазами.
While one might quibble over whether libel should be criminalized, or how precisely one should determine "extremism," what reasonable person would argue that to express their discontent they must camouflage their face, wear military gear, occupy government buildings, or bring traffic in the middle of a city of more than three million to a complete stand still? Кто-то может увильнуть от прямого ответа на вопрос о том, следует ли заносить клевету в разряд противозаконных деяний, или каким должно быть точное определение «экстремизма». Но какой здравый и разумный человек будет утверждать, что для выражения недовольства необходимо закрывать маской лицо, надевать военное снаряжение, захватывать государственные здания и полностью перекрывать дорожное движение в центре трехмиллионного города?
A new bridge is being built over the river. Через реку строят новый мост.
I just have one quibble with this product. У меня есть только одна придирка к этому продукту.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
One might quibble with this description. Можно поспорить с таким описанием.
After her graduation from college, she went over to the United States. Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты.
Left me here to scribble and quibble like a damned civilian. Меня оставили тут марать бумагу и ловчить, словно я какой-нибудь чертов штатский.
At last, the term-end exams are over. Наконец-то, итоговые экзамены остались позади.
One can quibble with the percentage, but Allen’s insight is important: You have to get in the game – be a player – to have any chance of obtaining your objectives. Можно поспорить в отношении процентов, но Аллену удалось ухватить важную идею: чтобы иметь хоть какой-то шанс на достижение своих целей, вы должны вступить в игру – стать игроком.
It's all over. Всё пропало.
At the margin, the market will put a premium on companies that can quibble with governments and navigate contradictory regulations, rather than those that can boost productivity and open new markets. В итоге, рынки будут премировать те компании, которые способны спорить с властями и лавировать в условиях противоречивого регулирования, вместо тех, которые способны повышать производительность и открывать новые рынки.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
Although one could quibble whether the countries with which negotiations were opened in 1998 (Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, and Slovenia) had really jumped these hurdles, the threshold was set high. Хотя можно оспаривать, сумели ли страны, с которыми переговоры были начаты в 1998 году (Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения), действительно перескочить барьер, но планка была поставлена высоко.
There's a shadow hanging over me. Надо мной нависла тень.
Some pedants quibble, claiming that exceptions exist. Некоторые доктринеры играют словами, утверждая, что существуют исключения.
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.