Sentence examples of "purge from post" in English

<>
Leaving home for years at time, living from post to post. Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место.
It surely illustrates the point that our rules must allow us to attract, retain and develop a cadre of professionals with appropriate skills to manage such operations, to move them from post to post in a fair and practicable way and to rationalize the budgetary process, which at present is far too heavy, time-consuming and bureaucratic. Несомненно, эта программа убедительно доказывает, что наши правила должны позволять нам привлекать, удерживать и формировать кадры специалистов, обладающих соответствующими навыками управления такого рода операциями, переводить их с одной должности на другую на справедливой и практической основе, а также рационализировать бюджетный процесс, который в настоящее время носит слишком громоздкий, трудоемкий и бюрократический характер.
A post exchange should be established at the mission and, if feasible, the sector headquarters at the earliest opportunity to accommodate the supply needs of an expanding staff and to generate dividends from post exchange sales that may be used as income for the mission's welfare fund. при первой возможности в местах расположения штабов миссий и, если это возможно, в местах расположения штабов секторов следует создавать магазины военно-торговой службы для удовлетворения потребностей все более многочисленного персонала в предметах снабжения и для обеспечения притока поступлений от продаж, которые могут использоваться для финансирования фондов бытового обеспечения миссий.
UNEP's future focus on post- conflict capacity buildingcapacity-building will benefit from lessons and experiences gained from post- conflict countries such as Afghanistan, Iraq and Liberia, where UNEP has been at the forefront of environmental reconstruction. Уделяя в будущем первоочередное внимание созданию потенциала в районах, переживших конфликт, ЮНЕП будет опираться на уроки и опыт, накопленный в таких странах, переживших конфликты, как Афганистан, Ирак и Либерия, в которых ЮНЕП играла ведущую роль в деле восстановления окружающей среды.
In addition, following his reinstatement in post, the author continually encountered problems with his supervisors, and those problems finally led to his removal from post on 4 April 1996 owing to his refusal to attend various psychiatric consultations which he regarded as inopportune. Кроме того, с его восстановления в должности в составе администрации автор то и дело сталкивался с проблемами со стороны своего вышестоящего начальства, что в конечном счете привело к его увольнению 4 апреля 1996 года по причине его отказа отправляться на разного рода психиатрические экспертизы, которые представлялись ему неуместными.
Getting your Code from a Post Получение кода из публикации
You came back from a post in London to work with Arthur Campbell on Operation Lynx? Вы оставили должность в Лондоне чтобы работать с Артуром Кэмпбеллом над операцией "Рысь"?
If you're viewing insights from a post, you'll be able to see Impressions, Reach and Engagement. Если вы открываете статистику из публикации, вы сможете увидеть Показы, Охват и Вовлеченность.
To view insights from a post: Чтобы посмотреть статистику из публикации:
To hide a comment from a post on your Page: Чтобы скрыть комментарий к публикации на своей Странице:
To delete a comment from a post on your Page: Чтобы удалить комментарий к публикации на вашей Странице:
How do I hide or delete a comment from a post on my Page? Как скрыть или удалить комментарий к публикации на моей Странице?
Just before I left Hong Kong in 1997, after departing from my post as the city’s last British governor, I visited a hospital for the mentally ill, where an in-patient asked me an eminently sane question. Незадолго до того, как я уехал из Гонконга в 1997 году, после того, как оставил свой пост последнего британского губернатора, я посетил больницу для душевнобольных, где пациент задал мне чрезвычайно разумный вопрос.
The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister. Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина.
To those unused to this kind of story, I can imagine that headline, from The Post this week, seemed strange. Неопытным читателям такой заголовок в нашем издании на этой неделе показался, наверное, странным.
Page did not respond to questions from The Post. Пейдж не ответил на просьбу The Washington Post об интервью.
Within two weeks of that appearance, Popova publicly resigned from her post at the ministry. Через две недели после своего выступления на канале Попова официально подала в отставку со своего поста в министерстве.
Manafort wrote in an April 2016 email to Trump press aide Hope Hicks that she should disregard a list of questions from The Post about his relationships with Deripaska and a Ukrainian businessman, according to people familiar with the email. В апреле 2016 года Манафорт написал письмо помощнику Трампа по связям с прессой Хоуп Хикс (Hope Hicks), в котором дал ей указание оставить без внимания список вопросов The Washington Post о его отношениях с Дерипаской и одним украинским бизнесменом.
I asked Leon Cushman from the Post to meet me in the alley by the *. Я попросил Леона Кушмана встретиться со мной на разгрузочной платформе.
Mikhail Gorbachev resigned from his post as leader of the USSR on Christmas Day, 1991. Михаил Горбачев ушел с поста президента СССР в день Рождества в 1991 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.