Sentence examples of "projection" in English with translation "прогнозы"

<>
The 2007 annual report of FDA had revised the 2008-2009 projection to just over $ 16 million. В годовом докладе УЛХ за 2007 год содержатся пересмотренные прогнозы поступлений за 2008-2009 годы, которые составляют чуть более 16 млн. долл.
We have been here before, and that second-round projection is based on “Republican unity,” which might not hold. У нас такое уже было. Эти прогнозы на второй тур основаны на предположениях о «республиканском единстве», которые могут не оправдаться.
The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium; разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода;
The OBR’s forecasts for GDP this year is expected to rise to 3% from 2.7% in its last projection in March. Как ожидается, прогнозы OBR по ВВП на этот год увеличатся до 3% с 2.7% их прогнозов в марте.
The Task Force works with other existing efforts to develop capacity and improve the projection methods, information exchange and transparency of future projections. Целевой группе осуществлять свою деятельность в координации с другими предпринимаемыми усилиями в интересах наращивания потенциала и совершенствования методов прогнозирования, информационного обмена и транспарентности будущих прогнозов.
The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium; and разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и
A couple of weeks ago, I was looking at the latest projection by BNP Paribas for when China will have a larger economy than the United States. Пару недель назад я изучал свежие прогнозы, сделанные BNP Paribas, о том времени, когда экономика Китая превзойдет по объёмам экономику США.
The government should take the weak ten-year projection as a warning and a reason to devote policies to reducing fiscal deficits and strengthening incentives for growth. Правительству следует рассматривать такие слабые прогнозы на предстоящее десятилетие как предупреждение и как причину для того, чтобы осуществлять политику снижения бюджетного дефицита и усиления стимулов, направленных на увеличение экономического роста.
Thus, the medium projection variant indicates that the overall population of the less developed regions may increase from 5.4 billion in 2007 to 7.8 billion in 2050. Таким образом, согласно средневариантным прогнозам, общая численность населения в менее развитых регионах может возрасти с 5,4 миллиарда человек в 2007 году до 7,8 миллиарда человек в 2050 году.
Mr. Schneider stressed the Guidelines should treat projections with the same importance as emissions and invited countries to submit projection data also for non-binding, aspirational dates of 2030 and 2050. Г-н Шнайдер подчеркнул, что в руководящих принципах прогнозам следует уделять столь же серьезное внимание, что и выбросам, и предложил странам также представить прогнозные данные за необязательные, но желательные периоды до 2030 и 2050 годов.
However, in that projection the income from regular resources is estimated at only 82 per cent of the target, a shortfall of almost three times that of the projected shortfall in total resources. США. Однако в этих прогнозах объем поступлений по линии регулярных ресурсов оценивается лишь в 82 процента от целевого показателя, т.е. возникнет дефицит, почти в три раза превышающий предполагаемый дефицит общих ресурсов.
The Committee was informed that the estimates are based on a rigorous and prudent delivery projection exercise and on a new income forecasting methodology, which was first introduced last year and refined further this year. Комитету сообщили, что смета основана на точных и осторожных прогнозах исполнения и новой методологии прогнозов поступлений, которая была впервые введена в прошлом году и доработана в течение этого года.
In addition, new agricultural projections of the CAPRI models were being developed that included, inter alia, the recent reform of EU milk quotas and the demand for biofuel production assumed in the PRIMES energy projection. Кроме того, с использованием моделей CAPRI ведется работа над новыми прогнозами для сельского хозяйства, учитывающими, в частности, недавний пересмотр установленных ЕС квот на молоко и того уровня спроса на биотопливо, который предполагался в прогнозе развития энергетики по модели PRIMES.
Reported projection data should show the expected future development of polluting activity and of emissions ('current legislation projections') based on national assumptions concerning projected activity levels and considering all legal regulations or other binding measures in place. Представленные данные о прогнозах должны отражать ожидаемую будущую эволюцию загрязняющей деятельности и выбросов (" прогнозы в рамках действующего законодательства ") на основе национальных допущений, касающихся прогнозируемых уровней деятельности, и учитывать все действующие правовые положения или другие обязательные меры.
The latest IMF projection looks encouraging on the surface – anticipating 3.7% global GDP growth over the 2017-18 period, an acceleration of 0.4 percentage points from the anemic 3.3% pace of the past two years. И на первый взгляд свежие прогнозы МВФ выглядят обнадёживающими: ожидается рост мирового ВВП на 3,7% в 2017-2018 годах, то есть ускорение роста на 0,4 процентных пункта по сравнению с анемичными темпами 3,3% в течение двух предыдущих лет.
Description/objectives: Further develop the EMEP emission inventory, based on data submitted by Parties, improve the quality, transparency, consistency, completeness and comparability of reported emission and projection data, support the review of compliance, and assist Parties to fulfil their reporting tasks. Описание/цели: Дальнейшее развитие кадастров выбросов ЕМЕП на основе данных, представляемых Сторонами, повышение качества, транспарентности, согласованности, полноты и сопоставимости представляемых данных о выбросах и прогнозах, оказание содействия в проведении обзоров по вопросам соблюдения и предоставление помощи Сторонам в выполнении ими стоящих перед ними задач по предоставлению отчетности.
To this end, it is the Inspector's opinion that the Secretary-General should assign the financial analysis function to a specific unit, and strengthen the cash projection function in order to be able to produce detailed and reliable cash inflow and outflow projections. Для этого, по мнению Инспектора, Генеральный секретарь должен поручить функцию финансового анализа специальному подразделению и усилить функцию прогнозирования денежных средств, с тем чтобы можно было выпускать подробные и надежные прогнозы по поступлению и оттоку денежных средств.
There is an alarming projection by the World Health Organization that shows that if we do not urgently act jointly, on a global level, by the year 2020, road accidents may be the third cause of death and disability, along with malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. Всемирная организация здравоохранения сделала тревожные прогнозы, которые свидетельствуют о том, что если к 2020 году мы не предпримем срочных совместных мер на глобальном уровне, то дорожно-транспортные происшествия могут стать третьей причиной гибели и увечий людей наряду с малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом.
The International Monetary Fund, the country's biggest source of hard currency after a steep drop in exports, is optimistic about next year's economic growth prospects, forecasting a 2 percent expansion, but last month it revised this year's projection to an 11 percent decline. Международный валютный фонд, ставший главным источником твердой валюты для Украины после резкого снижения объемов экспорта, рассматривает перспективы роста в следующем году с некоторым оптимизмом, прогнозируя 2% роста, однако в октябре он пересмотрел свои прогнозы на этот год, предсказав спад на 11%.
The proposal is based on an augmentation of its data link to New York, dedicated staffing, and additional storage capacity scaled for current requirements of 71 terabytes, with the capability to expand storage capacity if needed to meet a five-year projection based on industry standards. В основе этого предложения лежит расширение ее каналов связи с Нью-Йорком, привлечение соответствующих сотрудников и обеспечение дополнительных устройств хранения, которые бы покрывали нынешние потребности в объеме 71 терабайт, а также обеспечивали потенциал для расширения возможностей устройств хранения, если это потребуется в соответствии с прогнозами расширения использования информационно-коммуникационных технологий на пятилетний период.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.