Sentence examples of "proclaim allegiance to IS" in English

<>
But since then he has assured President Obama that he strongly supports the Alliance and it would appear that to other people he has met the signal has come out that he will continue America’s allegiance to the Alliance and to the solidarity that represents to all members. Но после этого он заверил президента Обаму в том, что он решительно поддерживает Альянс, а другим людям, с которыми он встречался, показалось, что был дан сигнал о сохранении приверженности Америки в отношении НАТО и солидарности со всеми ее членами.
The man I was talking to is my English teacher. Человек, с которым я разговаривал, мой преподаватель английского.
The region is home to a longstanding bloody insurgency movement whose current leadership has sworn allegiance to the Islamic State and is urging local supporters to go to Syria. В этих местах уже давно существует повстанческое движение, нынешние лидеры которого поклялись в верности «Исламскому государству» и убеждают местных сторонников ехать в Сирию.
But the problem with the experts they go to is that many have a major vested interest in saying ‘there’s nothing to see here, move on’. Но проблема экспертов в том, что многие из них лично заинтересованы сказать: «здесь нечего смотреть, проходите дальше».
The couple is now divorced, but Putin claims allegiance to traditional family values, with all the baggage that notion carries in Russia. В настоящий момент Путин разведен, однако он настаивает на своей верности традиционным семейным ценностям.
(The conviction she referred to is from a recent retrial on trumped-up charges previously overturned by the Russian Supreme Court and the European Court of Human Rights). (Обвинительный приговор, о котором она упомянула, был вынесен при повторном рассмотрении дела Навального в суде по сфабрикованным обвинениям, хотя ранее Верховный суд России и Европейский суд по правам человека отменили этот приговор.)
Russia's intelligence agencies have no allegiance to either major U.S. political party. Российские спецслужбы не испытывают чувств привязанности ни к Республиканской, ни к Демократической партии.
Poroshenko's team negotiated with him and a law was even initiated to allow him to keep his Slovak citizenship. Yet all Miklos agreed to is an advisory role. Команда Порошенко долго вела с ним переговоры и даже подготовила новый закон, который позволил бы ему сохранить словацкое гражданство, однако Миклош дал согласие только на роль советника.
There's already a rift that exists between fans who pledge exclusive allegiance to one of the sports. Сегодня уже существует раскол между фанатами, преданными тому или другому виду спорта.
John Krempasky likes to say the easiest way to figure out what the Russians are up to is to look at what they are accusing the United States of doing. Джон Кремпаски (John Krempasky) любит говорить, что самый простой способ выяснить, что затевают русские — посмотреть, в чем они обвиняют США.
But the anti-Islamic State bona fides of various Sunni rebels matter little in a Syria where Russian President Vladimir Putin gets to decide who is a terrorist, choosing which rebels to bomb based on their commitment to fighting the regime rather than on any allegiance to the Islamic State. Но честные намерения различных повстанческих сил суннитов, настроенных на борьбу с ИГ, не имеют особого значения в Сирии, где российский президент Владимир Путин решает, кто террорист и каких повстанцев следует бомбить, при этом больше оценивается их решимость бороться с режимом, чем степень их преданности «Исламскому государству».
In the end, his failure to move the world as he hoped to is our tragedy, far more than it is his. В итоге то, что Барак Обама не смог расшевелить мир так, как он надеялся, является для нас гораздо большей трагедией, чем для него.
The Ukrainian Greek Catholic Church was founded in 1596 when a group of Orthodox believers switched their allegiance to Rome. Эта церковь была основана в 1596 году группой православных, которые переориентировались с Москвы на Рим.
The conclusion they come to is that part of the reason for Russia’s behavior, however petulant, lies in Western activism. В итоге они заключают, что часть вины за поведение России, каким бы вызывающим оно ни было, лежит на Западе.
Friday will mark the one-year anniversary of Dylann Roof killing nine people in the middle of a Bible study in Charleston, S.C. Before his rampage, he wrote a manifesto declaring his allegiance to the white supremacist cause and pointing to the Council of Conservative Citizens, which claims to adhere to “Christian beliefs and values,” as a major source of information and inspiration. В пятницу исполнится ровно год с тех пор, как Дилан Руф (Dylann Roof) убил девятерых прихожан, изучавших Библию в храме Чарльстона. Перед нападением он написал манифест, заявив о своей преданности борьбе за превосходство белой расы и назвав своим источником информации и вдохновения Совет консервативных граждан, который говорит о приверженности «христианской вере и ценностям».
What this must not lead to is the E.U.’s backing down on first principles, including on the politicized imprisonment of former Orange Revolutionary Prime Minister Yulia Tymoshenko, or Brussels trying to outbid Moscow as most-favored benefactor. ЕС в таких условиях не должен отказываться от своих главных принципов, в том числе, что касается политизированного тюремного заключения бывшего премьер-министра из эпохи оранжевой революции Юлии Тимошенко и попыток Брюсселя обойти Москву, стремящуюся стать предпочтительным благодетелем.
In the aftermath of the Maidan revolution, a large number of Ukrainians who adhered to the Russian Orthodox Church changed allegiance to the Ukrainian Orthodox Church of the Kievan Patriarchate, which is not under the Russian Orthodox Church’s purview (nor under the Vatican’s; it is independent). После революции Майдана множество украинцев от РПЦ перешли к Украинской православной церкви Киевского патриархата, которая не подчиняется ни РПЦ, ни Ватикану, а остается независимой (не путать с Украинской православной церковью, подчиняющейся РПЦ).
“The one hard and fast rule I urge all members to stick to is never to use it on the first date! «Жесткое и неукоснительное правило, которому обязательно должны следовать все пользователи сайта – никогда не говорить слов любви на первом свидании!
Men answering the call trained with the National Guard, went through a background check, and pledged allegiance to Ukraine before they joined the fight. Перед тем, как отправиться на войну, люди, откликнувшиеся на этот призыв, проходили подготовку вместе с Национальной гвардией. Их прошлое проверяли, они присягали на верность Украине.
So the only thing that local officials ever answer to is the hierarchy above them, not the masses beneath them. Поэтому местные руководители несут ответственность только перед теми, кто стоит выше них в иерархии власти, а не перед массами, которые под ними.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.