Sentence examples of "principal action" in English

<>
Article 257 of the Code states, “immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action”. Статья 257 Кодекса гласит: " Незамедлительно выполняемые решения не препятствуют основному исковому производству ".
The Commission approved the substance of chapter I, section B, “Commencement of proceedings”, including the amendments proposed, and agreed that the commentary should make it clear that recommendation 13, subparagraph (b), as amended, stated the principal courses of action open to the debtor, but was not intended to be exhaustive. Комиссия одобрила содержание раздела B главы I " Открытие производства ", включая предложенные поправки, и приняла решение о том, что в комментарии следует четко разъяснить, что в подпункте (b) рекомендации 13 с внесенными изменениями излагаются основные направления действий, которые могут быть предприняты должником, причем цели придания этой рекомендации исчерпывающего характера не преследовалось.
The principal spheres of action were education, health, peace, the stability of the family and of society, development, and the fight against poverty. При этом основные усилия направлены на совершенствование образования, здравоохранения, обеспечение мира, стабильности в семье и в обществе, развитие и борьбу с нищетой.
The Task Force has also built a global network of working groups and regional nodes that are serving as principal implementors of its strategy and action plan. Целевая группа также создала глобальную сеть рабочих групп и региональных узлов, которые выступают в качестве главных действующих лиц в контексте реализации ее стратегий и плана действий.
The Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS was the principal mechanism for coordinating regional action to halt and reverse the spread of the epidemic, and national programmes were generally focused on increased public awareness, de-stigmatization of the epidemic and enhanced access to treatment, care and support, including access to reproductive health services and antiretroviral drugs. Панкарибское партнерство в борьбе с ВИЧ/СПИДом является главным механизмом для координации действий в регионе в целях прекращения распространения эпидемии и ее ликвидации, а национальные программы имеют, как правило, своим приоритетом повышение осведомленности общественности, снятие с эпидемии клейма позора и увеличение доступа к лечению, уходу и поддержке, в том числе доступа к услугам по поддержанию здоровья репродуктивной функции и антиретровирусным препаратам.
A principal task of the research component of the Plan of Action is to facilitate as appropriate, the implementation of the recommendations and actions defined in the Plan. Одна из главных целей научно-исследовательского компонента Плана действий состоит в содействии, если это необходимо, осуществлению рекомендаций и мер, определенных в Плане.
Renew our commitment to continue strengthening the Rio Group as the principal mechanism for dialogue and concerted political action of Latin America and the Caribbean and a valid spokesman for the region before other regions and international forums. Мы вновь подтверждаем наше обязательство и впредь укреплять Группу Рио в качестве основного механизма диалога и согласования политики стран Латинской Америки и Карибского бассейна и важного представителя региона в других регионах и на международных форумах.
Allow me to present the principal results of the implementation of our national plan of action, which was adopted by consensus not only among all social strata, but also among all our bilateral and multilateral development partners. Позвольте мне изложить основные результаты хода осуществления нашего национального плана действий, который был принят на основе консенсуса не только между всеми социальными группами общества, но и также между всеми нашими двусторонними и многосторонними партнерами в процессе развития.
During the seventy-fourth session, Messrs. Solari-Yrigoyen and Lallah briefed the Committee on the Conference proceedings and the principal recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. В ходе семьдесят четвертой сессии г-н Солари-Иригойен и г-н Лаллах ознакомили членов Комитета с ходом Конференции и основными рекомендациями, содержащимися в Дурбанской декларации и Программе действий.
While the principal approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action is now defined, additional efforts are required to clarify the content of modalities and periodicity of the review and appraisal process. Несмотря на то, что главный подход к обзору и оценке хода осуществления Мадридского плана действий сегодня определен, требуются дополнительные усилия по уточнению содержания методов и периодичности обзора и оценки.
We call for the strengthening of the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that require coordinated action by the United Nations. Мы призываем укрепить отношения между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами в целях улучшения координации по актуальным вопросам, требующим принятия Организацией Объединенных Наций скоординированных мер.
We call for the strengthening of the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that require coordinated action by the United Nations, in accordance with their respective mandates. Мы призываем укрепить отношения между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами в целях улучшения координации по актуальным вопросам, требующим принятия Организацией Объединенных Наций скоординированных мер, согласно их соответствующим мандатам.
Elimination of gender disparities in key areas of law, economics, politics and family was the principal feature of the 1997 National Policy for Advancement of Women as well as the National Action Plan for the Advancement of Women developed in the same year. Ликвидация гендерных различий в важнейших областях права, экономики, политики и семьи стало отличительной чертой Национальной политики по улучшению положения женщин 1997 года, а также Национального плана действий по улучшению положения женщин, который был разработан в том же году.
Stresses the principal functions of the Forum, in particular, facilitating and promoting the implementation of proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests and, in this context, the implementation of the decisions of the Forum will be key bases for reviewing progress; подчеркивает основные функции Форума, в частности поддержку и поощрение усилий по осуществлению практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам, и в этой связи тот факт, что выполнение решений Форума составит главную основу для проведения обзора прогресса;
The Statement on Interdiction Principles was unequivocally supported by the European Union, as the principal purpose of the Proliferation Security Initiative (PSI) complements the objectives set out in the EU strategy and action plan against the proliferation of weapons of mass destruction. Заявление о принципах запрещения снискало себе недвусмысленную поддержку со стороны Европейского союза, ибо главная цель Инициативы по безопасности в области распространения (ИБОР) дополняет цели, изложенные в Стратегии и Плане действий ЕС по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
In the margins of the meeting, a meeting was organized with the principal representatives of the least developed countries to discuss UNEP support for the preparation of national adaptation programmes of action. К этому совещанию была приурочена встреча основных представителей наименее развитых стран, на которой обсуждалась поддержка, которую ЮНЕП оказывает в деле подготовки национальных адаптационных программ действий.
One of the principal activities during the biennium 2002-2003 will be to actively support the development of the Central American regional drug control action plan and its advocacy at the international level, in collaboration with CICAD. Одним из главных направлений деятельности в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет активная поддержка разработки плана действий по контролю над наркотиками в центральноамериканском регионе и пропагандирование этого плана действий на международном уровне в сотрудничестве с СИКАД.
The Executive Director reiterated that the principal concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they needed, which would be the focus of continued action in the context of strengthening health systems. Директор-исполнитель повторил, что основная задача ЮНИСЕФ заключается в обеспечении того, чтобы дети и семьи имели доступ к необходимым им лекарствам, и что ЮНИСЕФ будет продолжать добиваться выполнения этой задачи в контексте укрепления систем здравоохранения.
The Office was able to confirm that the principal problem as regards human rights is not an absence of laws, programmes, mechanisms or institutions, but a failure to use them and thus an absence of tangible decisions, action and results. Отделение считает, что в области прав человека главная проблема заключается не в отсутствии норм, программ, механизмов или институтов, а в том, что соответствующие решения не претворяются в жизнь в форме конкретных мер и не приносят ощутимых результатов.
In Economic and Social Council resolution 2000/35, the Council decided that one of the principal functions of the international arrangement on forests would be to facilitate and promote the implementation of Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action as well as other actions that might be agreed upon, inter alia, through national forest programmes and other integrated programmes relevant to forests. В резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета Совет постановил, что одной из основных функций, которая будет осуществляться в рамках международного соглашения по лесам, будет поддержка и поощрение усилий по осуществлению практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам, а также других мер, которые могут быть согласованы в будущем, в том числе в рамках национальных программ лесоводства и других комплексных программ, касающихся лесов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.