Sentence examples of "pretrial detention center" in English

<>
On Aug, 26, his freedom was revoked and he was taken to pretrial Detention Center No. 1, which is so overcrowded, Bashkov said, that each cell holds twice its capacity. 26 августа приказ о его освобождении отменили, и его поместили в следственный изолятор №1, настолько переполненный, что, по словам Башкова, в каждой камере находится в два раза больше человек, чем позволяет ее площадь.
Alexandra Odynova of the Moscow Times provided the gruesome details from the report: “Eight prison guards severely beat lawyer Sergei Magnitsky shortly before his ... death in pretrial detention ... providing a new twist to allegations that Magnitsky had been tortured in prison.” Александра Одинова из газеты Moscow Times предоставила некоторые детали из доклада: «Восемь тюремных охранников жестоко избили юриста Сергея Магнитского незадолго до его смерти на территории СИЗО, что позволяет утверждать, что Магнитский подвергался пыткам.
At the Serpukhov pre-trial detention center near Moscow inmates threw a lavish toga party to fete the birthday of a criminal leader, according to Life News. В СИЗО Серпухова недалеко от Москвы заключенные устроили шикарную тога-вечеринку, чтобы отпраздновать день рожденья криминального босса, согласно Life News.
After four months in pretrial detention, a judge fined him $165 for illegally crossing the border and then waived the fine. Просидев четыре месяца в СИЗО, Ким получил приговор: штраф в 165 долларов за незаконное пересечение границы. Он опротестовал решение судьи.
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Magnitsky was a young lawyer who died in pretrial detention in a Moscow prison in November 2009 after uncovering what was purported to be a massive fraud perpetrated by police and tax officials. Магнитский был молодым юристом, умершим в московском следственном изоляторе в ноябре 2009 года после того, как вскрыл факты масштабного мошенничества, в котором были замешаны сотрудники полиции и налоговых органов.
All the kids that were in the juvenile detention center with me had been in and out of there a dozen times. Все дети, что были со мной в исправительной колонии попадались и выходили по дюжине раз.
Tens of thousands of presumably innocent Russian businessmen sit in pretrial detention because security officials want to seize their companies. Десятки тысяч предположительно невинных российских предпринимателей сидят в СИЗО, потому что силовики хотят захватить их компании.
Okay, a detention center is no place for her. Ей не место в камере предварительного заключения.
The administration of pretrial detention facilities remains under the Ministry for Internal Affairs. Управление местами предварительного заключения по-прежнему находится в ведении министерства внутренних дел.
Will you accept a collect call from Metropolitan Detention Center, Brooklyn, on behalf of Terrence? Вы примете звонок за ваш счет из Городского Центра Предварительного заключения, Бруклин, от Терренса?
In the performance report for MINUSTAH for the period 2007/08, the Secretary-General states that one of the planned indicators of achievement under expected accomplishment 2.3 (reform and institutional strengthening of the judicial and correctional systems) was a reduction in the percentage of prisoners held in illegal and prolonged pretrial detention to 75 per cent. В докладе об исполнении бюджета МООНСГ за период 2007/08 года Генеральный секретарь отмечает, что одним из планируемых показателей достижения результатов по разделу ожидаемого достижения 2.3 (реформирование и организационное укрепление судебной системы и системы исправительных учреждений) стало сокращение доли лиц, в течение продолжительного времени незаконно находящихся под стражей до судебного разбирательства до 75 процентов.
I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Nevertheless, at the pretrial investigation stage, Ordinance-Law No. 82-016 of 31 March 1982, amending article 30 of the Code of Criminal Procedure, provides that counsel for the accused may assist him with regard to pretrial detention. Вместе с тем на стадии предварительного следствия декрет-закон № 82-016 от 31 марта 1982 года изменил статью 30 Уголовно-процессуального кодекса и предусматривает оказание адвокатом помощи обвиняемому в вопросах, касающихся предварительного содержания под стражей.
For years, the European Union has called loudly for the closure of the Guantánamo Bay detention center. Годами Европейский Союз громко призывал к закрытию центра на Гуантанамо для содержания под стражей террористов.
The most significant achievement in terms of liberalization of the system has been the adoption in 2005 of Presidential decrees on the abolition of the death penalty in Uzbekistan and on the transfer to the courts of the right to issue warrants for pretrial detention (habeas corpus). Важнейшим достижением либерализации этой системы явилось принятие в 2005 году Указов Президента Республики Узбекистан «Об отмене смертной казни в Республике Узбекистан» и «О передаче судам права выдачи санкции на заключение под стражу» (институт «хабеас корпус»).
In it, she urged the Japanese Government to discharge two detainees in an Alien Detention Center, Mr. YANAGI Takeo and Mr. LI Pon, students of universities in Japan. Она настоятельно призвала правительство Японии освободить двух задержанных лиц, содержащихся в следственном изоляторе для иностранцев, — г-на Янаги Такео и г-на Ли Пона, студентов японских университетов.
The prohibition of interviews during the period of detention was imposed by the judges in conformity with article 81 of the Code of Criminal Procedure, which establishes the possibility of pretrial detention if there are reasonable grounds to suspect that the defendant will escape or that he will destroy or conceal evidence. Запреты на посещения во время содержания под стражей были установлены судьями в соответствии со статьей 81 Уголовно-процессуального кодекса, которая предусматривает возможность заключения обвиняемого под стражу до суда в том случае, если имеются веские основания полагать, что он может сбежать или уничтожить или скрыть улики.
This year, at Karzai’s behest, the United States agreed to cede control of the night raids and the detention center to Afghan security forces — concessions that paved the way for the long-term partnership agreement. В этом году Соединенные Штаты уступили настояниям Карзая и согласились передать контроль над ночными рейдами и изолятором временного содержания афганцам. Эти уступки подготовили почву для соглашения о долгосрочном партнерстве.
Among the changes proposed, the bill provided that the cells of convicted prisoners should be at least four square metres in area, that a monitoring commission should be set up to carry out prison inspections, that compulsory labour by prisoners should be abolished and that the duration of pretrial detention should be limited to 18 months. Среди намечаемых изменений законопроект предусматривает, что камеры, в которых содержатся осужденные, должны иметь площадь не менее четырех квадратных метров, что должна быть создана надзорная комиссия для проведения инспекций в тюрьмах, что принудительный труд заключенных должен быть отменен и что продолжительность предварительного заключения должна быть ограничена 18 месяцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.