Sentence examples of "presumptive" in English

<>
Both Obama and Kimmel took their own shots at presumptive GOP presidential nominee Mitt Romney. Как Обама, так и Киммел не скупились на остроты в адрес предполагаемого кандидата в президенты от Республиканской партии Митта Ромни.
The Administration informed the Board that no cases of fraud and presumptive fraud had been detected at the International Criminal Tribunal for Rwanda during the biennium ended 31 December 1999. Администрация проинформировала Комиссию о том, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, в Международном уголовном трибунале по Руанде не было выявлено случаев мошенничества или презюмируемого мошенничества.
Another reason to scrap income and move to presumptive taxation of corporate activities stems from the EU’s decentralized nature. Другая причина для пересмотра дохода и перехода к предполагаемому налогообложению деятельности корпорации, возникает из децентрализованной природы ЕС.
UNFPA provided the Board with a summary of cases of fraud and presumptive fraud reported for the biennium 2002-2003. ЮНФПА представил Комиссии краткую информацию о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, отмеченных в двухгодичный период 2002-2003 годов.
Then three lines meeting the third, "presumptive", wave at Fibonacci levels of 61.8%, 100%, and 161.8%, are drawn. Затем строятся три линии, пересекающие третью "предполагаемую" волну на уровнях Фибоначчи 61.8%, 100% и 161.8%.
Donald Trump, the Republican Party’s presumptive US presidential nominee, has expressed deep skepticism about the value of America’s alliances. Дональд Трамп, предполагаемый кандидат на пост президента США от Республиканской партии, скептически высказался о значимости для США участия в альянсах.
The Audit and Inspection Department maintains an up-to-date database which contains information on all cases of fraud and presumptive fraud. Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности регулярно обновляет базу данных, которая содержит информацию о всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества.
During a typical week in late May, Donald J. Trump, the presumptive Republican nominee for the US presidency, grabbed headlines yet again. Типичная неделя в конце мая: Дональд Трамп, предполагаемый республиканский кандидат в президенты США, снова в заголовках новостей.
The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney. Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни.
The presumptive Republican nominee, Mitt Romney, has criticized Obama for devising a withdrawal from Afghanistan that he says is motivated by campaign politics. Предполагаемый кандидат от республиканцев Митт Ромни критикует Обаму за подготовку вывода войск из Афганистана, заявляя, что он руководствуется интересами предвыборной кампании.
Now, as the party’s presumptive nominee, he must move back toward the political center, where the majority of voters are to be found. Теперь, как предполагаемый кандидат всей партии, он должен вернуться к политическому центру, к которому принадлежит большинство избирателей.
We further confirm that all losses of cash or receivables, ex gratia payments, presumptive fraud and fraud, wherever incurred, were communicated to the Board of Auditors. Мы далее подтверждаем, что до сведения Комиссии ревизоров была доведена вся информация о недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности, выплатах ex gratia, случаях предполагаемого мошенничества и мошенничества.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every interim Number Two who's served during my leave has been cautioned by you. Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества и принять надлежащие меры в связи с заявленными случаями, по которым меры еще не приняты.
On fraud and presumptive fraud cases involving forged diplomas, solicitations of bribes, forgery and/or theft of UNHCR assets, these should be brought to the notice of the Executive Committee. Что касается случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества в отношении использования поддельных дипломов, вымогательства, подделки документов и/или хищения имущества УВКБ, то о результатах рассмотрения таких дел необходимо уведомить Исполнительный комитет.
With outcomes thus being the principal entry point to performance reporting and assessment, the presumptive corollary is a lesser burden of procedural requirement, albeit without thereby compromising standards of professional conduct. Таким образом, вследствие того что конечные результаты предопределяют оценку проделанной работы и характер отчетности о ней, предполагаемым следствием этого является ослабление процессуальных требований, хотя это не должно наносить ущерба стандартам профессионального поведения.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных возмутительных фактов.
The lessons learned from the analyses, in particular, relating to fraud and presumptive fraud, were circulated to the missions and also placed in the community of practice network in February 2007. Выводы по результатам анализа, в частности в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, были распространены среди миссий, а также среди сети сообществ практикующих специалистов в феврале 2007 года.
That notwithstanding, there are clear procedures for reporting cases of fraud and presumptive fraud in the Organization and they are routinely reported to the Controller and subsequently to the Board of Auditors. Между тем, в Организации имеются четкие процедуры представления информации о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, и об этих случаях регулярно сообщается Контролеру и затем Комиссии ревизоров.
In paragraph 306, the Board recommended and UNFPA agreed that it should obtain outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. В пункте 306 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных фактов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.