Ejemplos del uso de "presumably" en inglés

<>
India, presumably, will not be one of them. Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет.
Presumably, even Putin shares this concern. По-видимому, даже Путин разделяет эту обеспокоенность.
They are presumably wrong or outdated. Вероятно, они неверны или больше не актуальны.
Presumably, several people were injured during the shootout. Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек.
Presumably, modern humans emerged somewhere in Africa. По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке.
At some point, it will presumably stop raining. В какой-то момент оно, вероятно, победит дождь.
(Trump will presumably bulldoze Congressional opposition to higher deficits.) (Трамп, предположительно, будет бульдозерить оппозицию Конгресса США к увеличению дефицита).
Commitment to participate in the program would, presumably, be long term. Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
It produces these strings of light, presumably as some form of defense. Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты.
After all, Ukraine (unlike, presumably, Russia) “shares our values.” В конечном итоге Украина (в отличие, предположительно, от России) «разделяет наши ценности».
The woman answered "yes," and presumably the robot did the rest. Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
Presumably, the current and former owners will now fight it out in court. Вероятно, настоящие и бывшие владельцы понесут теперь это дело в суд.
Found iron oxide residue, presumably rust from a blade. Нашла остатки оксида железа, предположительно, ржавчина от лезвия.
Without money, presumably, some more positive human qualities would be needed. Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Presumably, those former speechwriters would then have used different words to describe the same strikes. Эти бывшие спичрайтеры Обамы, вероятно, использовали бы другие формулировки для описания тех же авиаударов.
credit cards, car loans, and presumably a few other things. кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.
Presumably bank closures, higher interest rates, and fiscal tightening to restore market confidence. По-видимому, закрыть банки, поднять процентные ставки, и ужесточить финансовую дисциплину с тем, чтобы восстановить доверие рынка.
The same could presumably be said today of Russia’s fatal attraction to the former Soviet republics. То же самое, вероятно, можно сказать и о роковом влечении России к бывшим советским республикам.
“And the man who presumably orchestrated them deserves only an F.” — А человек, который предположительно спровоцировал все это, заслуживает только оценки F».
But that book was published in 2007 - before, presumably, his intellectual structure fell apart. Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.