Sentence examples of "present stage" in English

<>
At the present stage of transition, the restructuring of economic sectors and enterprises remains an important means of raising national competitiveness, revitalizing the economies of decaying towns and territories, and upgrading people's educational level and skills. на современном этапе переходного периода перестройка экономической структуры и реструктуризация предприятий остаются важным инструментом повышения национальной конкурентоспособности, возрождения экономики приходящих в упадок городов и территорий и повышения образовательного уровня и квалификации людей.
While such matrices still needed to be refined, the Secretary believed that in the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed. Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь полагает, что на данной стадии они являются полезными инструментами для сообщества доноров, помогая им мобилизовать ресурсы и показывая им, где они более всего необходимы.
In China, the publication in 2004 of a book containing articles by leading legal scholars, entitled “The Road of the Abolition of the Death Penalty in China: Regarding the Abolition of the Non-Violent Crime at the Present Stage” (in Chinese and in English) by the Press of the Chinese People's Public Security University is a most significant development. Одним из наиболее значительных событий явилась публикация в Китае в 2004 году издательством Китайского народного университета государственной безопасности книги, содержащей статьи ведущих правоведов, под заглавием " По пути отмены смертной казни в Китае: к отмене смертной казни за ненасильственные преступления на современном этапе " (на китайском и английском языках).
Australia does not manufacture satellites at the present stage, with the exception of the small experimental FedSat 1 satellite. На данном этапе Австралия не занимается созданием спутников; до сих пор был создан лишь малоразмерный экспериментальный спутник FedSat 1.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage. Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
At the present stage of the national investigations it appears that they numbered 750 of whom 300 were FNL, 250 Mayi-Mayi and 200 FDLR. На нынешнем этапе национального расследования становится ясным, что нападавших насчитывалось 750 человек, из которых 300 относились к ФНЛ, 250 — майи-майи и 200 — ДСОР.
When I introduce the draft resolution I will say more about its message, substance and relevance, particularly at the present stage of developments in our region. В момент представления проекта резолюции я более подробно расскажу о его направленности, сущности и актуальности, особенно на нынешнем этапе развития нашего региона.
Furthermore, at the present stage of our investigations, it is premature to speak of the involvement of al-Qaida in the attacks of 16 May 2003 in Casablanca. С другой стороны, на нынешнем этапе расследований было бы преждевременно вести речь о причастности организации «Аль-Каида» к нападениям, имевшим место 16 мая 2003 года в Касабланке.
The high intensity of mineral use in these economies was related to their present stage of development, which required, for example, the construction of infrastructure and heavy industries. Высокая интенсивность использования минеральных ресурсов в этих странах связана с нынешней стадией их развития, на которой требуется, к примеру, создание инфраструктуры и отраслей тяжелой промышленности.
Some delegations however took the view that it would be premature to make a final decision on how to exclude consumer transactions at the present stage of the discussion. В то же время, по мнению некоторых делегаций, на данном этапе обсуждений принятие окончательного решения о способе исключения потребительских сделок было бы преждевременным.
He emphasized the importance of both making advance preparations in order to arrive at solutions acceptable to all and trying to avoid putting forward new proposals at the present stage. Он подчеркнул важное значение как заблаговременного представления предложений с целью принятия приемлемых для всех решений, так и стремления избегать внесения новых предложений на нынешнем этапе.
The Commission agreed that 2008 would be a desirable goal for completion of the project, but that it was not desirable to establish a firm deadline at the present stage. Комиссия согласилась с тем, что 2008 год является желательным сроком завершения этого проекта, но сочла, что на данном этапе нецелесообразно устанавливать какие-либо жесткие временные рамки.
At the present stage therefore, their availability for the subcommission was constrained by the fact that financing for the extended stay might not be available since their Governments had not pre-budgeted that expenditure. Поэтому на нынешнем этапе их возможности участия в работе подкомиссии ограничиваются тем обстоятельством, что финансовых средств на их продолжительное пребывание может не оказаться, поскольку их правительства не включили эти расходы в уже составленный бюджет.
While the matrices still needed to be refined, the Secretary believed that at the present stage they were useful tools for the donor community to mobilize resources and direct them where they were most needed. Хотя такие матрицы еще нуждаются в доработке, Секретарь высказал мнение о том, что на данном этапе они являются полезным инструментом для сообщества доноров, помогающим им мобилизовать ресурсы и определить области, где их приложение более всего необходимо.
She further noted Mr. Bossuyt's comments on paragraphs 25 and 33 of document 39 and stated that perhaps a specific discussion on the various provisions of the draft guidelines was premature at the present stage. Далее она коснулась замечаний г-на Боссайта по пунктам 25 и 33 документа 39 и отметила, что на данном этапе, пожалуй, было бы преждевременным вести конкретное обсуждение различных положений проекта основных принципов.
At the present stage of development of catching-up economies, the emergence of new enterprises and advance of entrepreneurship increasingly promote the national competitiveness, through enhanced innovation, new products and services marketed and better employment opportunities. На нынешнем этапе развития стран с экономикой догоняющего типа появление новых предприятий и прогресс в сфере предпринимательства все больше способствуют повышению национальной конкурентоспособности благодаря расширению инновационной деятельности, сбыту новых товаров и услуг и улучшению возможностей занятости.
While, for operational reasons, no conversions to local posts from the approved General Service staffing establishment are possible at the present stage, reductions in both General Service and local staff positions are proposed in the present budget. Хотя на нынешнем этапе в силу оперативных причин нет возможности произвести преобразование утвержденных должностей категории общего обслуживания в должности местного разряда, в нынешнем бюджете предложено сокращение числа должностей как категории общего обслуживания, так и местного разряда.
The present stage of debates on substantive issues of the CD agenda creates a specific momentum- at present, it becomes possible to determine which items are maturing to start substantive work on and which should be further discussed. Специфическую динамику создает нынешний этап дебатов по субстантивным проблемам повестки дня КР: в настоящее время становится возможным определить, какие пункты созревают для начала субстантивной работы, а какие- следует подвергнуть дальнейшему обсуждению.
While Slovakia reserved the right to comment in detail on individual proposals once additional information had been provided, it fully embraced the Secretary-General's vision and did not, at the present stage, want to rule out any options. Сохраняя за собой право представить более подробные замечания по отдельным предложениям по получении дополнительной информации, Словакия, тем не менее, полностью разделяет видение Генерального секретаря и на нынешнем этапе не исключает никаких возможностей.
At the present stage of its mandate, the Group is not in a position to reach any conclusions regarding cases of possible embargo violations directly involving the Ivorian security forces (FDS-CI and FDS-FN), although investigations are continuing. На данном этапе осуществления своего мандата Группа не может прийти к каким-либо заключениям относительно случаев возможного нарушения эмбарго при непосредственном участии ивуарийских сил безопасности (СОБ-КИ и СОБ-НС), хотя расследования в этом направлении продолжаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.