Sentence examples of "present address" in English

<>
Is it your present address? Это ваш настоящий адрес?
Mailing address for confidential correspondence (if other than present address) Почтовый адрес для конфиденциальной переписки (если отличается от адреса места жительства)
The name, nationality, date and place of birth, profession, and present address and correspondence address of the author; фамилия, гражданство, дата и место рождения, профессия, адрес проживания и почтовый адрес автора сообщения;
Could you give me his present mailing address? Вы могли бы дать его почтовый адрес?
The focus on the long-term threat of sea-level rise has caused the report to overlook the impact of natural weather on the economy and the already high amounts of assistance that have to be diverted to mitigation measures, urgently required even at the present time, to address the problem of storm surges, beach erosion, coral bleaching and saline intrusion. Вынесение на первый план вопроса о долгосрочной угрозе повышения уровня океана привело к тому, что в докладе оставлены без внимания воздействие климата на экономику и то обстоятельство, что для ослабления этого воздействия уже в настоящее время настоятельно необходимы меры по решению проблем резких колебаний уровня океана, эрозии берегов, обесцвечивания кораллов и внедрения соли.
It is beyond the scope of the present review to address the performance and effectiveness of most of the other lines in the programming arrangements, since these programmes are subject to separate approval, review and reporting to the Executive Board. В задачу настоящего обзора не входит рассмотрение результатов и эффективности использования средств по большинству других статей финансирования программ, поскольку в отношении этих программ предусмотрены самостоятельные механизмы утверждения, обзора и отчетности перед Исполнительным советом.
The discussion papers from the major groups that are contained in addenda to the present note will address, inter alia, progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to the thematic elements under discussion at the fourth session of the Forum, in particular as they relate to initiatives taken by organizations within their stakeholder group. Документы для обсуждения, подготовленные основными группами и приводимые в добавлениях к настоящей записке, будут посвящены, в частности, ходу осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, которые имеют отношение к обсуждаемым на четвертой сессии Форума тематическим элементам, в частности в их связи с инициативами организаций, входящих в состав той или иной группы заинтересованных сторон.
But Trenin is just as pessimistic about the ability of Russia's present rulers to address the country's underlying problems. "We will have to expect some sort of upheaval. При этом на способность нынешних правителей России справиться с укоренившимися проблемами страны Тренин смотрит с таким же пессимизмом: «Нам следует ожидать неких потрясений.
The present Guidelines address crime and its effects on victims and society and take into account the growing internationalization of criminal activities. Настоящие Руководящие принципы касаются преступности и ее последствий для жертв и для общества, а также учитывают растущую интерна-ционализацию преступной деятельности.
The present report will address these two areas and focus on the progress made so far, future plans and emerging challenges that need to be addressed in pursuing the employment goals. В настоящем докладе будут рассмотрены обе эти области и основное внимание будет сосредоточено на достигнутом прогрессе, будущих планах и возникающих проблемах, которые необходимо решить для реализации целей в области обеспечения занятости.
The goal of the present statement is to address how girls and women are portrayed by the collective media — television, movies, advertising, newspapers and magazines — and how this depiction affects their health. Цель настоящего заявления состоит в том, чтобы показать, как преподносятся образы девочек и женщин коллективными средствами массовой информации: на телевидении, в кинофильмах, рекламе, газетах и журналах, — и как создаваемый образ отражается на их здоровье.
Accordingly, the present report does not address issues covered in the report of the Secretary-General on strengthening investigations. По этой причине в настоящем докладе вопросы, охваченные в докладе Генерального секретаря об усилении деятельности по проведению расследований, не рассматриваются.
Such guidelines and standards should respect the basic principles set forth in the present instrument and should address, inter alia: Такие руководящие принципы и стандарты должны обеспечивать соблюдение основных принципов, содержащихся в настоящем документе, и касаться, в частности, следующего:
The report of the Secretary-General noted that there had been increasing doubts in recent years that the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, in its present form and scope, could address the serious constraints to the development and poverty-reduction agenda of many of the poorest countries. Из доклада об Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) следует, что в настоящее время все меньше уверенности в том, что эта инициатива позволит преодолеть основные препятствия на пути развития и оказать самым бедным странам помощь в сокращении масштабов нищеты.
Because he'd need a reference from his present employer and a return address that's not a loony bin. Потому что ему нужна рекомендация от нынешнего работодателя и обратный адрес, не совпадающий с адресом психбольницы.
The objective of the present Programme of Action is to address the special needs of landlocked developing countries and establish a new global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries, taking into account the interests of both landlocked and transit developing countries. Цель настоящей Программы действий заключается в удовлетворении особых потребностей развивающихся страны, не имеющих выхода к морю, и формирование глобальных рамок действий в целях создания эффективных систем транзитных перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита с учетом интересов как развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, так и развивающихся стран транзита.
In other words, the present arrangements do not fully address the need for prevention of emergency in cases when a potential emergency has been identified. Иными словами, нынешние механизмы не предназначены для всестороннего предупреждения чрезвычайных ситуаций в тех случаях, когда обнаружена угроза возникновения таких ситуаций.
Such situations may, however, involve an additional set of considerations that the present guidelines do not explicitly address, though they can also provide useful guidance in those contexts. В то же время подобные ситуации могут быть связаны с целым рядом дополнительных соображений, которые конкретно не охватываются настоящими руководящими указаниями, могущими, тем не менее, служить полезным ориентиром в данном контексте.
In recognition of the fact that dialogue in the present global circumstances needs to address a complex range of socio-political issues and parameters, UNESCO has broadened and intensified the scope of its activities in the field of dialogue among civilizations, cultures and peoples by identifying concrete action at the global, regional and subregional levels. В знак признания того факта, что в рамках диалога, проходящего в нынешних международных условия, необходимо рассматривать широкий круг социально-политических вопросов и параметров, ЮНЕСКО расширила масштабы своей деятельности в рамках диалога между цивилизациями, культурами и народами на основе выявления конкретных мероприятий на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
UN-Habitat believes that a similar paradigm shift is required with respect to youth in development, and the present strategy is a first attempt to address that requirement. По мнению ООН-Хабитат, аналогичная смена парадигмы требуется в том, что касается роли молодежи в процессе развития, причем нынешняя стратегия- это первая попытка выполнить это требование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.