Sentence examples of "prerogatives" in English

<>
Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual. Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным.
Increase in permanent membership, including the issue of their prerogatives and powers увеличение числа постоянных членов, включая вопрос об их прерогативах и полномочиях
· establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states. · установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. Новым постоянным членам следует предоставить те же прерогативы и полномочия, что и нынешним постоянным членам.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
This is not the first time that a dominant alliance has claimed exceptional virtue and exceptional prerogatives. Не впервые господствующий альянс возвещает о своей исключительной добродетели и о своих исключительных прерогативах.
1. The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries. 1. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
These compromises state that nothing in the treaties will affect Irish prerogatives on abortion, military neutrality, and taxation. Эти компромиссы излагают, что ничто в соглашениях не повлияет на ирландские прерогативы по проблемам абортов, военного нейтралитета и налогообложения.
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more. Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше.
From this perspective, Russia’s actions in the Crimea are simply the actions of a great power asserting its prerogatives. С этой точки зрения, действия России в Крыму просто действия великой державы, которая утверждает свои прерогативы.
These prerogatives, however, have so far allowed Obama only to describe the world that he wants, not to bring it about. Эти прерогативы, однако, до сих пор позволили Обаме лишь описать видение того мира, которого он хочет, но не осуществить его.
Rather than fighting another ill-fated battle in Washington, it is more promising to encourage many more states to exercise their prerogatives. Вместо того, чтобы противостоять еще одной злополучной битве в Вашингтоне, более перспективным представляется поощрение многих других штатов осуществить свои прерогативы.
Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto; предоставить новым постоянным членам такие же прерогативы и привилегии, как и нынешним постоянным членам, включая право вето;
They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives. У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
In return, Germany would insist on economic-governance reforms that force other eurozone members to surrender some of their national fiscal prerogatives. В свою очередь, Германия будет настаивать на экономико-управленческих реформах, которые вынудят других членов еврозоны отказаться от части их национальных фискальных прерогатив.
An even more marked separation of pre-trial preparation functions from the trial function (real-time pre-trial management) while upholding judicial prerogatives. Еще более четкое разделение функций предварительного производства и судебного разбирательства (осуществление предварительного производства в режиме реального времени) при сохранении судебных прерогатив.
The new permanent members should have the same prerogatives and powers as those enjoyed by the current members, including the use of the veto. Новые постоянные члены должны быть наделены такими же прерогативами и полномочиями, как те, которые имеются у нынешних членов, в том числе применение права вето.
Africa requests two permanent seats, with the same privileges and prerogatives enjoyed by current permanent members, including the veto, and five non-permanent seats. Африка просит предоставить ей два постоянных места с такими же привилегиями и прерогативами, которыми пользуются в настоящее время постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест.
It also resolves to accord new permanent members the same prerogatives and privileges as the current permanent members, including the right of the veto. В нем также постановляется, что новые постоянные члены должны иметь те же самые прерогативы и привилегии, что и новые постоянные члены, в том числе право вето.
The Congo Desk has perennially deprived its junior partner, RCD-Goma, of any significant share in resources and prerogatives, and RCD-Goma has perennially complained. Конголезский отдел постоянно лишает своего младшего партнера КОД-Гома той или иной значительной доли ресурсов и прерогатив, и КОД-Гома постоянно жалуется по этому поводу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.