Beispiele für die Verwendung von "preposterous" im Englischen

<>
It's preposterous on its face. Это нелепо.
The honesty of the new president and his team make the overt corruption of career politicians and Soviet approach to governing look preposterous, even comical. Честность нового президента и его команды делает неприкрытую коррупцию политиков-карьеристов и советский стиль управления дикими и комичными.
This is both preposterous and dangerous. А это одновременно нелепо и опасно.
That conclusion is as preposterous as it is self-serving. Это нелепое и своекорыстное заключение.
But this is itself a preposterous claim, based on no evidence whatsoever. Но это само по себе нелепое утверждение, которое ни на чем не основано.
This makes clear just how preposterous Matthews’ guilt-by-association tactics really are. Все это объясняет, насколько нелепой является его тактика «виновности в соучастии».
We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours! И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома!
Now that it has launched a bombing campaign, it would be preposterous to leave him in power. Сейчас, когда она начала кампанию бомбардировок, было бы нелепо оставлять его у власти.
Russia has objected to this proposed defensive system on the preposterous grounds that it would create a deterrent to its own massive arsenal. «Россия возражает против размещения этой оборонной системы, опираясь на нелепые убеждения (подчеркнуто мной – Марк Адоманис), согласно которым она может представлять собой сдерживающее средство для ее огромного ядерного арсенала.
He asserted that Abraham Lincoln would find it “preposterous” that the 14th Amendment, guaranteeing equal protection, would be used to justify same-sex marriage. Он утверждал, что Авраам Линкольн посчитал бы «нелепым» то, что 14-я Поправка, гарантирующая равную защиту, может использоваться для оправдания однополых браков.
Meanwhile, the combination of intimidation and preposterous but slick propaganda is having an impact in neighboring countries that the United States would be wise to take more seriously. Тем временем сочетание запугивания и нелепой, но искусной пропаганды оказывает воздействие на соседние страны, и Соединенным Штатам следовало бы отнестись к этому более серьезно.
The president’s family took on a policymaking role that struck critics as equal parts preposterous and outrageous — as if the White House had been turned into a family business. Члены семьи президента получили право участвовать в принятии политических решений, что возмутило критиков, которые сочли это нелепым и возмутительным — как будто Белый дом внезапно превратился в семейное деловое предприятие.
The Uribistas cannot possibly believe their preposterous claims about the peace deal, or think that there is any chance that the FARC will agree to the terms they have set out. Невозможно, чтобы сторонники Урибе сами верили в свои нелепые заявления о мирном соглашении или считали, будто есть хоть какой-то шанс на то, что ФАРК согласится с их условиями.
The idea that the government of a major advanced country would default on its debt – that is, tell lenders that it won't repay them all they're owed – was, until recently, a preposterous proposition. Еще недавно сама мысль о том, что любая из крупных развитых стран может объявить дефолт – то есть отказаться полностью выплачивать свои долги – казалась нелепой.
Something of this sort now characterizes relations between Russia and several former Soviet republics, for the foreign-policy doctrine that guides today's Kremlin is a preposterous mix of nineteenth-century Realpolitik and early twentieth-century geopolitics. Нечто подобное характерно сегодня для взаимоотношений России с некоторыми бывшими советскими республиками, поскольку внешнеполитическая доктрина, которой руководствуется сегодняшний Кремль, представляет собой нелепое сочетание концепции прагматической "Реальной политики" XIX века и геополитики начала XX века.
Anti-Semitism levels are low in the English-speaking world – 8 percent in the U.K., 9 percent in the U.S., 14 percent in Australia – so to these countries' population this form of bigotry is especially preposterous. Уровень антисемитизма невысок в англоговорящем мире — 8% в Соединенном Королевстве, 9% — в Соединенных Штатах, 14% — в Австралии — таким образом для населения этих стран подобная форма нетерпимости представляется особенно нелепой.
The degree to which they have accepted hook, line and sinker the counter-accusations against Hillary Clinton and the increasingly preposterous excuses and denials should not shock those who have seen the GOP sacrifice reason and moral clarity at the altar of Trump worship. То, до какой степени они верят в обоснованность контробвинений в адрес Хиллари Клинтон, а также во все более нелепые отговорки и отрицания, не должно шокировать тех, кто видел, как Республиканская партия принесла в жертву благоразумие и нравственную разборчивость у алтаря Трампа.
Many leading Republican politicians who stand by Trump, and even the multi-billionaires who fund their campaigns, may have private misgivings about the dangerously erratic narcissist in the White House, just as the gentlemen of the Herrenklub probably once despised the vulgar upstart in his preposterous brown uniforms. У многих ведущих республиканских политиков, которые поддерживают Трампа и даже мультимиллиардеров, которые финансируют их предвыборные кампании, могут возникнуть личные сомнения относительно опасно непредсказуемого нарциссиста из Белого дома, вероятно, точно так же, джентльмены Herrenklub, когда-то презирали вульгарного выскочку в его нелепой коричневой униформе.
This insistence on hand-holding is preposterous. Твоя настойчивость держаться за руки несообразна.
Well, it sounds totally preposterous somebody your age adopting a baby. Это звучит абсурдно, чтобы кто-то в твоем возрасте усыновил ребенка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.