Sentence examples of "pounced" in English

<>
Karjakin, who was born in Ukraine and supported the 2014 Russian annexation of Crimea, pounced after Carlsen had pressed too hard for the breakthrough win. Карякин, родившийся на Украине и поддержавший российскую аннексию Крыма в 2014 году, стал атаковать, после того как Карлсен напряженно старался одержать стремительную победу.
He pounces with precision, striking his prey (the herd) with ice in his veins. Он атакует с максимальной точностью, хладнокровно захватывая свою добычу (деньги толпы).
The near certainty that the House of Representatives will be in Republican hands, and perhaps the Senate, too, means that America's Congress will pounce on any supposed attempt by Kerry to "sell out" Bush's war. Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша.
Predictably, the purists pounced and the critics ridiculed. Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли.
Over 50,000 German soldiers were pounced on by British, American and Polish troops. Британские, американские и польские войска вступили в бой с немецкой группировкой численностью более 50 тысяч человек.
Republicans quickly pounced on that exchange, calling it evidence that Obama, if reelected, would go soft on national security issues. Республиканцы быстро ухватились за этот разговор, назвав его доказательством того, что Обама в случае своего переизбрания будет проявлять слабость в вопросах национальной безопасности.
However, if a U.S. carrier group could be located, it could be pounced upon by swarms of land-based bombers. Но в случае определения местонахождения такой авианосной ударной группы США ее можно было разбомбить посредством армады бомбардировщиков наземного базирования.
As soon as Microsoft's Surface Pro line started getting good reviews and selling well, Apple pounced (a move I predicted a year ago). Как только линейка Surface Pro компании Microsoft начала получать высокие оценки и хорошо продаваться, Apple устремилась в атаку (что я и предсказывал год назад).
The night before, Col. Mikhail Katukov had hidden his Fourth Tank Brigade in an ambush position. The Soviet armor now pounced in a concentrated rush. Ночью полковник Михаил Катуков спрятал свою 4-ю танковую бригаду в засаде, и теперь советские машины сосредоточились и нанесли удар по немецким походным порядкам.
During his confirmation hearings, critics pounced on Baker for his lack of traditional foreign policy experience and his background as a maestro of political campaigns. Во время слушаний по вопросу о его утверждении в должности критики набросились на Бейкера из-за недостатка у него опыта в области традиционной внешней политики и его предыдущей деятельности в качестве специалиста по проведению политических кампаний.
They pounced on them, rifled through them — and then one held up my friend’s contraband copy of Robert Conquest’s most famous book, “The Great Terror.” Агенты долго копались в них, а затем один из них обнаружил запрещенную копию самой известной книги Роберта Конквеста (Robert Conquest) «Большой террор» («The Great Terror»).
So Meciar pounced, denouncing the "Hungarian menace," undoing in a stroke four years of hard work by Slovakia's current government to integrate representatives of the ethnic Hungarian minority into Slovakia's government. Так что Мечиар воспользовался случаем, "предупредив" людей о "венгерской угрозе" и одним ударом разрушив четырехлетние усилия нынешнего правительства Словакии по интеграции в правительство представителей венгерского этнического меньшинства.
Sure enough, the Mail on Sunday published several inaccurate articles on climate change, which were then pounced upon and republished by various others such as the Telegraph in the UK and the Australian. Как и следовало ожидать, несколькими статьями (с характерными неточностями) на эту тему отметилась Mail on Sunday. Их тут же подхватили и перепечатали британская Telegraph, Australian и ряд других изданий.
Other writers such as Matt Yglesias and Paul Krugman have already pounced on this, but I wanted to weigh in because I think it’s important to place Latvia’s “success” in some regional context, namely a comparison with its giant, not-very-competitive, and unloved neighbor Russia. Другие авторы, такие как Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) и Пол Кругман (Paul Krugman) уже выразили свое несогласие с такой точкой зрения, но я тоже хотел бы вмешаться в этот спор, чтобы поместить «успех» Латвии в региональный контекст, в частности, сравнить ее с ее гигантской, не слишком конкурентоспособной и нелюбимой соседкой – с Россией.
Ignoring my previous pieces and taking to Twitter, they pounced on yet another one of my online articles which had been critical of the Law and Justice Party (PiS). In the article, I argue that PiS is a rightwing-Catholic, xenophobic bastion of reaction which engages in questionable revisionism of Poland’s historic past. Невзирая на мои предыдущие заслуги, ультраправые националисты набросились на меня за то, что в другой статье я раскритиковал партию «Право и справедливость», назвав ее правокатолическим ксенофобским бастионом реакции, увлекающимся сомнительными ревизиями исторического прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.