Sentence examples of "posturing" in English

<>
If you want to change the Kremlin’s behavior you need to find a way of applying pressure to it and to its interests in a way that outweighs the substantial domestic political gain that anti-gay posturing has earned it. Если вы хотите изменить поведение Кремля, вы должны найти способ оказать на него давление и поставить под угрозу его интересы так, чтобы это перевесило внутриполитическую выгоду, которую обещает российскому правительству антигейская позиция.
Putin’s posturing over Ukraine may give the impression of an all-powerful strongman, but the reality is that Putin does not control, and nor has he ever controlled, all of Russia – and one need only look at the North Caucasus to see this. Поведение Путина в случае с Украиной может создать впечатление о нем как о всесильном правителе, однако на самом деле он не контролирует — и никогда не контролировал — всю Россию: для этого достаточно посмотреть на Северный Кавказ.
Is it posturing or real? Это спектакль или реальная угроза?
America’s Dangerous Anti-Iran Posturing Опасная антииранская политика Америки
Unemployment is rising - and with it populist posturing. Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования.
Most of this is just political posturing and noise. В основном, все это — лишь политические игры и шумиха.
Merkel later labeled the move as embarrassing political posturing. Меркель позднее назвала этот поступок некрасивым политическим позерством.
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
The worst part of this posturing isn’t its speciousness. Худшей частью этого нарочитого позирования является не его лицемерный характер.
Posturing over Kashmir remains the best way of doing that. Встать грудью за Кашмир - это по-прежнему лучший способ этого добиться.
For the Russians, this hypocritical posturing is business as usual. Для русских в таком лицемерном позировании нет ничего нового.
No amount of alarmism or political posturing will change that. И никакое политическое паникерство и намеренное позирование это не изменит.
Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain. Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды.
Moreover, science and technology-based approaches to development can sidestep partisan posturing. Помимо этого, научные и технологические подходы к развитию помогают обойти проблему узкопартийных позиций.
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention. В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.
Nor will any of Putin’s posturing reverse the country’s demographic problems. С демографическими проблемами страны путинские выходки также явно не помогут справиться.
All of this might be dismissed as bluffing and posturing by Mr. Putin. На все это можно просто махнуть рукой, назвав блефом и позированием Путина.
French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship. Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
Posturing aside, Trump will be forced to recognize that military force is not an option. Трамп будет вынужден отказаться от позёрства и признать, что применение военной силы не является реальным вариантом.
This will expose the EGF to wasteful political posturing and lobbying by countries and sectors. В результате EGF будет подвергаться ненужному политическому давлению и лоббированию со стороны отдельных стран и отраслей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.