Sentence examples of "porto salvo" in English

<>
The embrace of the West may ultimately be a boon for Moldovan vineyards, but given the possibility of further Russian aggression, it might prove to be the very salvo that sinks them. Сотрудничество с Западом, бесспорно, идет на пользу молдавскому виноделию, однако если Россия продолжит вести себя агрессивно, оно в итоге может погубить отрасль.
Banco Comercial, based in Porto, may also have to sell Bank Millennium SA in Poland, analysts including Paul Formanko at JPMorgan Chase & Co. have said. Banco Comercial, базирующийся в Порту, возможно, также будет вынужден продать Bank Millennium SA (MIL) в Польше, заявляют аналитики, в том числе аналитик Пол Форманко (Paul Formanko) из JPMorgan Chase & Co.
The Ukrainian government shot its own salvo at the oligarch less than a week later: The deputy head of the Presidential Administration published a letter in the Wall Street Journal suggesting that Pinchuk’s proposal played “into Russia’s appetites,” inviting “even more aggression and greater human suffering.” Неделей позже по олигарху "отстрелялось" украинское правительство. Заместитель главы президентской администрации опубликовал в Wall Street Journal письмо, в котором он подчеркивал, что предложения Пинчука играют на руку России и «провоцируют новые акты агрессии, способные породить еще больше страданий».
If a mother in Porto Alegre calls her son to wish him luck on his university exam, NSA can keep that call log for five years or more.” Когда мать из Порту-Алегри звонит сыну, чтобы пожелать ему удачи на университетских экзаменах, АНБ может хранить данные об этом звонке в течение пяти лет и более».
Some separatists leaped on the suspicious footage as evidence of Ukraine’s involvement in Pavlov’s death; others discounted its authenticity, dismissing it as the latest salvo in a long-running information war. Некоторые сепаратисты ухватились за этот подозрительный ролик, как за доказательство причастности Украины к гибели Павлова; другие же усомнились в его подлинности, отмахнувшись от него, как от очередного вброса в рамках затяжной информационной войны.
Foreign ministers of the 55-nation Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) decided last month in Porto to develop a new strategy for economic and environmental co-operation in the Euro-Atlantic area so as to address security threats resulting from the growing inequalities between countries of this region. Министры иностранных дел 55 стран-членов Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) приняли решение в прошлом месяце в Порто разработать новую стратегию сотрудничества в области экономики и охраны окружающей среды в Евро-Атлантике с целью устранить угрозы безопасности, возникающие в связи с растущим неравенством между странами этого региона.
While none of the launches were the long-awaited test of an intercontinental-range ballistic missile — the sort of weapon that could reach the United States — the salvo was a big deal in its own way. Это не были давно уже ожидаемые пуски межконтинентальных баллистических ракет, которые могут долететь до США. Но данные испытания важны сами по себе.
Thousands of people saw it, and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. Тысячи людей увидели её. Среди них - и градостроитель Мануэль Сола-Моралез, который занимался реконструкцией береговой линии в Порту, Португалия.
It is highly likely, sources told me, that the consulate’s closure was linked to U.S. intelligence officials definitively proving long-held suspicions about the objectives of these Russian activities — or that officials could simply no longer countenance these extraordinarily aggressive intelligence-collection efforts and seized on the opportunity to disrupt them after Putin’s latest diplomatic salvo. Вполне вероятно, как сказали мне источники, что закрытие консульства либо связано с тем, что сотрудники американской разведки наконец подтвердили давние подозрения в отношении целей данной российской деятельности, либо с тем фактом, что чиновники просто не могли больше игнорировать эти крайне агрессивные методы сбора разведданных и не преминули подорвать их, как только последний дипломатический залп Путина предоставил соответствующую возможность.
And mostly also because I realized out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where he talked about a conglomeration of various layers of meaning. В основном потому, что в презентации Рема Колхаса о городе Порто было много сказано о слиянии различных уровней подтекста.
Subsequent exercises discarded this opening salvo, but all assumed eventual nuclear use, and thus stressed the need for speed and shock before the West could reach for the nuclear trigger. На последующих учениях от идеи первого залпа отошли, но все полагали, что ядерное оружие в любом случае будет использоваться. А поэтому военное командование подчеркивало необходимость высоких темпов наступления и внезапности, прежде чем Запад дотянется до своего ядерного спускового крючка.
We were asked to design an identity for Casa da Musica, the Rem Koolhaas-built music center in Porto, in Portugal. Нас попросили разработать символ Casa de Musica, Дворца музыки, построенного Ремом Колхасом в городе Порто, в Портулгалии.
In 1991, two Los Angeles class attack boats launched the first ever salvo of cruise missiles against land targets, ushering in an entirely new vision of how submarines could impact warfare. В 1991 году две ударные лодки типа Los Angeles произвели первый за всю историю залповый пуск крылатых ракет по наземным целям. Появилось совершенно новое представление о том, как подводные лодки могут влиять на ход и исход войны.
This link will also bring an improvement to rail competition in passenger traffic and will reinforce trade between the north of Portugal (the area of the national territory that exports most) and the area of Galicia between Vigo and Corunha which is registering noteworthy economic growth, while at the same time it will enhance interdependence with the Greater Porto region. Речь идет о соединении, которое позволит также повысить конкурентоспособность железнодорожного транспорта в секторе пассажирских перевозок и укрепить экономические связи между севером страны (где производится наибольший объем экспортных товаров в стране) и территорией Галисии между Виго и Коруньей, где отмечается заметный экономический рост, и в то же время улучшить сообщение с районом Большого Порту.
Just when it seemed we could move beyond the anniversary-related armchair refighting of the Iraq War, we get from Jackson Diehl of the Washington Post editorial staff another mis-aimed salvo from a proponent of that war. Только нам показалось, что можно, наконец, оставить в прошлом все юбилейные попытки переиграть – не сходя с дивана – Иракскую войну, как Джексон Дил (Jackson Diehl) из Washington Post одарил мир очередным нелепым воинственным откровением.
These sites included a mine-clearance project in Bissau; a women's group agricultural project; a cashew nut processing plant; the electrical power plants in Bissau and Bafata; military barracks in Bissau and in Canchungo; a bridge construction area in Porto São Vincente; the premises of the judiciary police and the prison in Bissau; and a hospital in Canchungo. В число этих объектов входили проект по разминированию в Бисау; сельскохозяйственный проект, осуществляемый женской группой; фабрика по переработке орехов кешью; электростанции в Бисау и Бафате; казармы в Бисау и Каншунго; строящийся мост в Порто Сан-Висенте; помещения Судебной полиции и тюрьма в Бисау; больница в Каншунго.
On the Russian side the latest salvo in the post-war reckoning comes from the state film fund, which has just announced that it is spending 250 million rubles (about nine million dollars) on a new blockbuster entitled August ’08. Последняя атака с российской стороны исходит от государственного кинофонда, который недавно объявил, что тратит 250 миллионов рублей на новый блокбастер под названием «Август 08».
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards. Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
Will this be the first salvo in a war of competitive devaluations? Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций?
An international meeting was also organized by UNCTAD in Porto, Portugal, from 13 to 16 May 2002 with the objective of discussing the new UNCTAD strategy on port training, including its implementation modalities in developing countries. ЮНКТАД организовала также международное совещание в Порту, Португалия, с 13 по 16 мая 2002 года в целях обсуждения новой стратегии ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов, включая методы ее осуществления в развивающихся странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.