Exemplos de uso de "population decrease" em inglês

<>
This seems counterintuitive, but turns out that as infant mortality is reduced, population sizes also decrease, because parents don't need to anticipate that their babies are going to die. Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
In contrast, Indonesia's rural population is projected to decrease by 53 million. В отличие от этого прогнозируется снижение на 53 млн. человек численности сельского населения Индонезии.
Because of population growth, the very small net decrease in the number of undernourished people since the 1990-1992 baseline period has resulted in a reduction in the proportion of the hungry in developing countries by 3 percentage points — from 20 per cent in 1990-1992 to 17 per cent in 2002-2004 (the latest global estimates from FAO). В связи с ростом населения очень незначительное сокращение численности недоедающих людей начиная с базового периода 1990-1992 годов выразилось в сокращении доли голодающих в развивающихся странах на 3 процента — с 20 процентов в 1990-1992 годах до 17 процентов в 2002-2004 годах (по последней глобальной оценке ФАО).
Population decline might, in the long run, lead to a decrease in housing demand. Сокращение численности населения в долгосрочной перспективе может привести к снижению спроса на жилье.
The women labour force participation rate (the percentage of the labour force in the population over 15 years of age) was 49.3 %, a continuing decrease from the previous year (the men labour force participation rate was 76.4 %). Коэффициент производственной активности женской рабочей силы (доля рабочей силы среди населения в возрасте старше 15 лет) составил 49,3 процента, вновь снизившись, как и в предыдущем году (коэффициент производственной активности мужской рабочей силы составил 76,4 процента).
Owing to the region's large population, this reduction was a major factor in the nearly 10 per cent decrease in global poverty during the 1990s. В связи с большой численностью населения в данном регионе достигнутое там уменьшение масштабов нищеты внесло существенный вклад в сокращение масштабов мировой нищеты в 90-х годах почти на 10 %.
With economic growth picking up and increasing the capacity of population and industry to acquire more recent and less polluting transport vehicles, it was expected that their average age would decrease and bring down their very high levels of pollution. Как ожидается, ускорение экономического роста и расширение возможностей населения и предприятий в плане приобретения более новых и экологически более чистых транспортных средств позволят снизить чрезвычайно высокие уровни загрязнения от транспортных средств в результате уменьшения их среднего возраста.
Increased mortality of vulnerable categories of the population (children, particularly infants, women during pregnancy, at delivery and during puerperium) is partly responsible for a decrease and stagnation of life expectancy for women during delivery. Возросшая смертность уязвимых категорий населения (дети, особенно младенцы, женщины во время беременности, родов и в послеродовой период) частично объясняет снижение или стагнацию показателя ожидаемой продолжительности жизни у женщин во время родов.
These activities can have biological consequences, such as a decrease in population numbers; local, regional or global extinction of species; a change in community structure; or the introduction of exotic species carried by underwater vehicles from another site.159 Эти виды деятельности могут приводить к таким биологическим последствиям, как уменьшение размеров популяций; исчезновение видов в локальных, региональных или общемировых масштабах; изменение структуры сообщества; или привнесение подводными аппаратами экзотических видов с другого участка159.
The increase in percentage of the girls going to school, the increase in female literacy rate, the increase in the percentage of women in the labour force, the decrease in population growth rate and the fertility rate, while in some cases not very impressive numerically, point to a change in the right direction. Увеличение доли девочек, посещающих школу, повышение грамотности среди женщин, увеличение доли женщин в составе рабочей силы, сокращение темпов роста численности населения и рождаемости в некоторых случаях не слишком впечатляют в количественном отношении, тем не менее они свидетельствуют о переменах в правильном направлении.
That, in turn, facilitated building restrictions since public spending was based on per capita growth, and was used to justify the continued military presence by an apparent decrease in the population. Это в свою очередь способствует сокращению строительства, так как соответствующие государственные расходы производятся в расчете на душу населения, и служит оправданием дальнейшего военного присутствия ввиду мнимого уменьшения численности населения.
It would also be interesting to know whether there was any connection between the low marriage rate and the decrease in the population and whether the lack of family planning services contributed to the high infant mortality rate. Хотелось бы также узнать о том, существует ли какая-либо связь между низким коэффициентом брачности и сокращением численности населения и способствует ли отсутствие услуг в области планирования семьи высоким показателям младенческой смертности.
The primary reason for the projected slowdown is the decrease in employment relative to the population, which reflects the aging of American society, a lower birth rate, and a decelerating rise in women’s participation in the labor force. Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе.
However, this decrease owes more to a rise in the world’s population than it does to the slight reduction in the actual number of hungry people (from about 980 million to 852 million today). Однако такое сокращение произошло, главным образом, за счет роста численности населения мира, а реальное количество голодающих снизилось незначительно – примерно с 980 миллионов до 852 миллионов человек.
The figures also point to a resumption of progress in reducing extreme poverty, with a projected decrease of around 2 million for a total indigent population of about 87 million people. Эти цифры также свидетельствуют о возрождении прогресса в деле сокращения масштабов крайней нищеты, в результате чего, по прогнозам, примерно на 2 миллиона человек сократится общее число живущих в крайней нужде людей, составляющее 87 миллионов человек.
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. снижение производства на 30 процентов , в контексте роста населения, это продовольственный кризис.
If just 0.1% of rich-world income were devoted to life-saving health care for the poor, it would be possible to raise life expectancy, decrease child mortality, save mothers in childbirth, slow population growth, and spur economic development throughout the poor world. Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира.
Since implementing this approach, Rwanda has managed to decrease the percentage of people living in extreme poverty from 40% of the population in 2000 to 16.3% in 2015 С тех пор как был выбран этот подход, Руанда сумела резко сократить долю населения, живущего в крайней нищете: с 40% в 2000 году до 16,3% в 2015-м.
Improvements in the demographic situation in the country, in particular the increase in life expectancy, the decrease in mortality for women and children and the increase in working-age population, were made possible by steady economic growth and social and inter-ethnic stability. Улучшение демографической ситуации в стране, в частности увеличение средней продолжительности жизни, сокращение смертности детей и женщин, увеличение доли лиц трудоспособного возраста стало возможным благодаря устойчивому экономическому росту, социальной и межнациональной стабильности.
Experts foresee a slight decrease in the annual growth rate of energy demand and declining energy intensity, but economic and population growth combined with increased urbanization will result in an estimated growth in demand of around 1.7 per cent each year for the next 25 years, unless major breakthroughs in energy efficiency measures are achieved. Эксперты предполагают некоторое замедление ежегодных темпов роста спроса на энергию и уменьшение энергоемкости, однако, по имеющимся оценкам, в результате экономического развития и роста численности населения на фоне усиления процесса урбанизации спрос будет ежегодно увеличиваться примерно на 1,7 процента на протяжении следующих 25 лет, если только мы не добьемся серьезного прорыва в деле принятия мер по обеспечению эффективности использования энергии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.