Sentence examples of "poise" in English

<>
But both the euro and stocks managed to recover their poise as the morning session wore on. Но евро и фондовые индексы смогли восстановить равновесие по ходу утренней сессии.
Historically and geographically, Romania is poised between East and West. Исторически и географически Румыния балансирует между Западом и Востоком.
Indeed, isn’t the dollar poised to sink simply of its own bloated weight? В самом деле, неужто доллар сейчас балансирует перед тем как просто-напросто утонуть под грузом собственного непомерно возросшего веса?
By contrast, those nations that remain nostalgic for the cause of Che, such as Venezuela, Ecuador, and Bolivia, are at this very moment poised on the brink of civil war. По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны.
However, now here we are, poised on the brink of a new era which will benefit not only your home but your child, and you go behind my back to conspire with wolves. Но посмотри, где мы сейчас, когда мы балансируем на краю новой эры которая принесет пользу не только твоему дому, но твоему ребенку, и ты за моей спиной сговариваешься с волками.
With Gaza poised on the brink of civil war, pity poor Mahmoud Abbas, who took over as president of the Palestinian Authority two and a half years ago, after the death of Yasser Arafat. В то время, как Газа балансирует на грани гражданской войны, остается только пожалеть бедного Махмуда Аббаса, который занял пост президента Палестинской Автономии два с половиной года назад после смерти Ясира Арафата.
Chinese officials are poised to tighten monetary policy and impose regulatory measures to curb debt momentum, which is bound to mean sacrificing short-term economic growth in order to put growth back on a stable footing. Руководство Китая балансирует – ужесточает монетарную политику и принимает меры по снижению кредиторской задолженности, а это означает необходимость снижения краткосрочных показателей экономического роста для обеспечения надежной базы роста этих показателей в будущем.
But, with strategic competition between the US and China as delicately poised as it is, and with the economic interests of Australia, Japan, and many others in the region bound up just as intensely with China as their security interests are with the US, rocking the boat carries serious risks. Но, со стратегической конкуренцией между США и Китаем, которая сейчас деликатно балансирует, и с экономическими интересами Австралии, Японии и многих других стран региона так же тесно связанных с Китаем, как и их интересы безопасности связаны с США, раскачивание лодки представляет собой серьезную опасность.
Dunford is a man of remarkable accomplishment, dignity and poise. Данфорд – это человек удивительного воспитания, манер и достоинства.
From that moment on, the world economy would find it impossible to regain its poise. Начиная с этого момента, мировая экономика обнаруживает, что больше не в состоянии вернуть себе самообладание.
Throughout the campaign, he has vacillated wildly between poise and pugilism, sometimes in the same day. На протяжении всей кампании, а иногда в тот же день, он дико колебался между самообладанием и кулачным боем.
Her poise and compassion offered a stark contrast to the American president tweeting fearfully at home. Своей решительностью и состраданием она продемонстрировала резкий контраст с американским президентом, писавшим пугливые твиты из дома.
Once the Red Army regained its poise, an armada of T-34s paved the way to Berlin. Когда Красная Армия вновь обрела уверенность в себе, армада Т-34 проложила дорогу на Берлин.
I summoned my courage and poise and said, "Yes, but could you let me know, what actually do you sell?" Я собрала всю волю в кулак, и, держась абсолютно спокойно, ответила: "Да. Не могли бы вы мне объяснить, что же именно вы всё-таки продаёте?"
The Swimsuit Preliminary accounts for 15% of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman. Конкурс в купальниках даёт ещё 15% баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
A second skill is equal poise, the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. Второй навык - это уравновешенность. Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
Determined to maintain my poise, I turned to him and asked, only half-jokingly: “Who are you, and what have you done to my Michel?” Пытаясь сохранить самообладание, я повернулся к нему и спросил, шутя лишь отчасти: «Кто вы? Что вы сделали с моим Мишелем?».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.