Sentence examples of "point of contention" in English

<>
This isn’t the first time a symbol of the past has become a point of present contention for Russia and Ukraine. Уже не впервые символ прошлого стал предметом спора между Россией и Украиной.
Other points of contention include Taiwan, the South China Sea problems with Vietnam and the Philippines, and separate disputes with Japan. Среди других спорных вопросов Тайвань, проблемы с Вьетнамом и Филиппинами в Южно-Китайском море, а также отдельные споры с Японией.
It would be foolish to allow a stubborn refusal to recognize that reality prevent negotiation over other outstanding points of contention — most notably, the continuing standoff in Donetsk and Luhansk, and the Syrian civil war. Было бы глупо упорствовать, отказываясь признавать эту реальность, ибо такое упрямство препятствует проведению переговоров по другим важным и спорным вопросам, прежде всего, по продолжающемуся противостоянию в Донецкой и Луганской областях и по гражданской войне в Сирии.
Whether there were such contacts remains a major point of contention. Вопрос о том, имели ли место подобные контакты вообще, до сих пор вызывает массу споров.
Before Snowden’s disclosures, cyber espionage had become a major point of contention in US-China relations. До разглашения Сноудена кибершпионаж стал одним из основных пунктов разногласий в американско-китайских отношениях.
The Russian announcement Wednesday could be related to the issue of labeling terrorist groups, a major point of contention in holding the truce together. Заявление России в среду может быть связано с вопросом о «маркировке» террористических группировок, одним из важнейших вопросов для сохранения перемирия.
A major point of contention are the sanctions that the United States and Europe slapped on Moscow for its 2014 invasion of Ukraine and annexation of Crimea. Одним из главных пунктов разногласий стали санкции, которые США и Евросоюз ввели против России в связи с аннексией Крыма и вторжением на Украину в 2014 году.
This point of contention was finally resolved by the package of linking the two principles by the words “having due regard for” in article 7, paragraph 2. Данный вопрос был в конце концов решен за счет взаимной увязки этих двух принципов фразой «с должным учетом», фигурирующей в пункте 2 статьи 7.
The key point of contention, however, is the pan-European Financial Transactions Tax, which the European Commission proposed with support from both Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel. Однако ключевым моментом разногласий является панъевропейский налог на финансовые сделки (FTT), который Европейская Комиссия предложила при поддержке со стороны Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель.
In contrast, Hillary Clinton and the prospect of her presidency has been a point of contention in Russia since her term as secretary of state that began 2009 and ended in 2013 with frayed ties between Moscow and Washington. А вот Хиллари Клинтон и возможность ее прихода в Белый дом стали предметом споров в России, так как в ее бытность госсекретарем с 2009 по 2013 год отношения между Москвой и Вашингтоном ухудшились.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
Ukraine was the main bone of contention between the Catholic and Russian Orthodox churches. Украина является основным камнем преткновения между католической и русской православной церквями.
My point of view is contrary to yours. Моя точка зрения не совпадает с вашей.
He also appeared to buy the Ukrainian position on several important points of contention: That Russia alone is hindering the resolution of the conflict under the Minsk agreements, that it needs to pull out its forces before "a basis of governance going forward" is created in eastern Ukraine, and that it's the pro-Russian rebels who are blocking supplies to civilians in the regions from the rest of Ukraine. Волкер также встал на сторону Украины в нескольких важных спорных моментах: что только Россия препятствует урегулированию конфликта в соответствии с Минскими соглашениями, что она должна вывести свои войска, прежде чем на востоке Украины будет создана «база для организации управления», и что именно пророссийские ополченцы блокируют поставки на восток Украины из других частей страны.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Gazprom supply contracts have been a bone of contention for years. Газпромовские контракты на поставку уже давно стали яблоком раздора.
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. Он считает обязательным сделать десять отжиманий перед тем, как отправиться спать.
Discrimination against U.S. businesses in China, favoritism toward stateowned enterprises, massive subsidization of industries, intellectual property theft, cyberespionage, deeper U.S. scrutiny of Chinese acquisitions in the United States, U.S. discrimination against Chinese telecommunications companies, and U.S. refusal to treat China as a market economy all remain prominent points of contention in the relationship. Дискриминация американских компаний в Китае, фаворитизм в отношении государственных предприятий, масштабное субсидирование промышленности, кражи интеллектуальной собственности, кибершпионаж, более тщательные проверки приобретений китайцев в США, дискриминация китайских телекоммуникационных компаний в США и отказ США относиться к Китаю как к рыночной экономике — все это остается вескими поводами для разногласий в отношениях между странами.
From our point of view, his proposal is reasonable. С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.