Sentence examples of "pocket" in English with translation "прикарманивать"

<>
Bump off Daniel, pocket the life insurance money and. Убить Даниэля, прикарманить деньги за страховку и.
Putin didn’t "blink"; he just knew when to pocket his gains and cash in. Путин не «моргнул». Он просто знает, когда пора прикарманивать трофеи и производить окончательный расчет.
Now a complete unknown has the right to pocket my money, along with the rest of the swag! Теперь неизвестно кто имеет право прикарманить мои деньги, вместе со всем остальным!
The Russian lawyer died in detention after having uncovered alleged corporate and tax crimes that allowed Russian law-enforcement officials to pocket some $230 million. Российский юрист умер, находясь в следственном изоляторе, куда его бросили после того, как он разоблачил ряд корпоративных и налоговых преступлений, позволивших российским чиновникам из правоохранительных органов прикарманить примерно 230 миллионов долларов.
During the critical negotiations over German unification, many in the U.S administration were indeed satisfied to pocket the gains, to leave Gorbachev in a weaker position. Во время очень важных переговоров об объединении Германии многие в американской администрации были рады прикарманить эти достижения и оставить Горбачева на ослабленных позициях.
The United States pocketed the concessions and kicked Britain out of the western hemisphere. Соединенные Штаты прикарманили все уступки и вышвырнули британцев из Западного полушария.
The United States responded by pocketing the concessions on the issues at the top of its diplomatic agenda. Соединенные Штаты в ответ прикарманили все уступки по важнейшим вопросам дипломатической повестки.
Liberalization attempts in energy and public utilities have faltered, perhaps also because the government pockets monopoly rents through dividends from public enterprises. Попытки либерализации в сфере энергетики и общественных коммунальных услуг были неудачными, возможно также из-за того, что правительство прикарманивает монополию на арендные платы через дивиденды общественных предприятий.
Under the guise of discipline, Miss Hayward ruled her house with fear and intimidation, pocketing government and charity money while frequently withholding food and water from us, - keeping us. Под видом дисциплины, Мисс Хэйворд правила своим домом методом страха и запугивания, прикарманивая деньги правительства и благотворительных организаций часто не давая нам воды и пищи, запирала нас И.
Nicaragua’s dictator, Anastasio Somoza, diverted much of the international assistance meant for the survivors into his own pockets and those of his cronies. In the process, he incited popular support for the left-wing Sandinista guerrillas who toppled his government later in the decade. Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению «Сандинистский фронт национального освобождения», свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.