Exemplos de uso de "plucky" em inglês

<>
I don't know why you fired those plucky kids. Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят.
Oh, you're so plucky and brave and ripe and ready. О, Вы такая мужественная и смелая, и опытная, и готовая ко всему.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial. Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
Let's just hope there's a future left for this plucky beast. Давайте просто надеяться, что у этого мужественного создания есть будущее.
His works gave the plucky troupe marketable Russian bona fides; his “Les Sylphides” (“Chopiniana” by its “saison russe” name) was one of Ballet Theatre’s biggest hits. Благодаря его работе мужественная труппа этого театра смогла достичь подлинно русского мастерства, а его «Сильфида» (или «Шопениана») стала одной из лучших постановок Американского балетного театра.
All the staff got to know the plucky, young volunteer. Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center. Храбрый енот подбодрил пациентов в местном доме престарелых.
Georgia has been seen as the plucky little country standing up to an overbearing giant. На Грузию смотрели как на маленькую и отважную страну, которая выступила против властного гиганта.
On more than one occasion, the actions of plucky individuals, applying their intelligence against orders, saved us from catastrophe. Много раз действия отважных лиц, применяющих свой интеллект вне зависимости от распоряжений других, спасли нас от катастрофы.
Keller’s conclusion, however, is inescapable: Putin is doomed and there is little or nothing the Kremlin can do to stop the plucky, libertarian, and vaguely nationalist Navalny from becoming a political figure of national importance. Но вывод у Келлера просто ошеломляет: Путин обречен, и Кремль ничего не может поделать, поскольку он не в силах остановить отважного, свободолюбивого и немного националистически настроенного Навального, который неотвратимо становится фигурой общенациональной значимости.
Apparently his plucky band of foreign-policy advisors have not had a chance to tell Trump that Germany and France led the Normandy format negotiations that produced the Minsk agreements; that European assistance to Ukraine is over $11 billion, compared to $760 million from the United States; or that it was the prospect of trade and EU association that sparked the Maidan protests in the first place. Видимо, у его отважного отряда внешнеполитических советников не было возможности сказать Трампу, что Германия и Франция возглавили переговоры в нормандском формате, результатом которых стали Минские соглашения; что объем европейской помощи Украине превышает 11 миллиардов долларов, в то время как США выделили ей 760 миллионов; или что причиной протестов на Майдане была перспектива развития торговли и ассоциации с ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.