Sentence examples of "playing for time" in English

<>
The U.S. decision to withdraw from talks means little to Putin, who has been playing for time rather than talking anyway. Решение США отказаться от переговоров не играет большой роли для Путина, который скорее тянул время, нежели искал общий язык в переговорах.
The United Nations suspended the Geneva peace talks on Syria just two days after they began once it became clear that the Assad side was playing for time, hoping for military victories to strengthen its hand. ООН приостановила мирные переговоры по Сирии в Женеве через два дня после их начала, когда стало ясно, что сторона Асада тянет время, надеясь укрепить свою позицию военными победами.
Sanctions require all 28 EU countries to agree, enabling skeptics to play for time, shape policies to their liking and, in the extreme, cast a veto. Для продления санкций требуется согласие всех 28 стран-членов ЕС, и в этих условиях скептики будут тянуть время, разрабатывая политику по своему усмотрению, а в крайнем случае наложат вето.
The opposition supports this constitutional transformation, as it would limit the excessive presidential prerogatives; the government does not say no, but is trying to play for time and postpone any potential reform. Оппозиция поддерживает конституционные изменения, поскольку они ограничат чрезмерные, исключительные права и полномочия президента. Правительство от таких изменений не отказывается, но пытается тянуть время, откладывая любые возможные реформы.
You're playing for time but we are not in a hurry. Хотите выиграть время, вот только мы никуда не торопимся.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution. Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
But if Iran is playing for time, its behavior is shortsighted and foolish. Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
But Iran is playing for time and hoping to reach a zone of immunity. Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
Well-compensated professionals were willing to interrupt their private sector careers and work practically without pay, while playing for the highest stakes possible – Ukraine's future and their reputations. Профессионалы, получавшие достаточно высокие гонорары, были готовы прервать свои личные карьеры и работать практически даром, рискнув самым дорогим, что у них было — будущим Украины и своей репутацией.
I am pressed for time. У меня мало времени.
In fact, most Belgian stars play in England. While home audiences rarely get to see them, they gain experience playing for more competitive clubs, where it's an honor to get in the starting lineup. В сущности, большинство бельгийских звезд играет в Англии, и хотя на родине болельщики видят их редко, они получают опыт игры за лучшие клубы, в которых оказаться в стартовом составе — большая честь.
However, the competition for time is terrific. As I downgrade either a financial man's investment judgment or his reliability as to facts presented, I find my tendency to spend time investigating the company he presents decreasing even more than proportionally. Однако мне очень не хватает времени, и я ловлю себя на том, что если нахожу изъяны в суждениях финансиста или в представленных им фактических сведениях, то при исследовании представляемой им компании стремлюсь еще резче подчеркнуть выявленные слабости.
The Bundesliga has thus far managed to retain many of the country's top players, but there will always be the allure of earning more money playing for one of soccer's historic clubs in, say, England or Spain. Таким образом, Бундеслиге удалось удержать многих из ведущих игроков национальной сборной, однако для них всегда будет существовать соблазн заработать больше денег, играя за один из легендарных футбольных клубов, например, в Англии или Испании.
But while in 2015 Putin appeared to be stalling for time and told his audience that an economic slump might last for a long time, this time he made clear he saw light at the end of the tunnel. Но если в 2015 году Путин как будто тянул время и заявил аудитории, что экономический спад может затянуться, в этот раз он четко дал понять, что видит свет в конце тоннеля.
Both the Russians and the Turks are aiming for geopolitical influence and “international prestige” with their interventions in Syria: they’re playing for keeps. И русские, и турки стремятся за счет интервенции в Сирии добиться геополитического влияния и «международного престижа»: они действуют всерьез и наверняка.
The KHL immediately hit back, banning its Swedish players from playing for the Swedish national team. КХЛ незамедлительно нанесла ответный удар, запретив своим игрокам из Швеции играть за сборную страны.
They play for time and the hope that things will get better. Это просто попытка выиграть время в надежде на улучшение ситуации.
The only winning move, it seems, was not to play, but we’ve been playing for a while, and we’re well beyond easy answers. В такой ситуации единственный выигрышный ход — отказаться от этой игры; однако мы продолжаем в нее играть, хотя легкие ответы на вопросы давно уже исчерпаны.
The second was Bill Clinton’s roommate at Oxford, Strobe Talbott, who as a cub reporter for Time magazine in Moscow, received the break of his life from Victor Louis, a KGB agent whose job was to recruit rising star journalists. Вторым был однокашник Клинтона по Оксфорду Строуб Тэлботт (Strobe Talbott), которому, когда он был начинающим репортером и работал в Москве на журнал Time, серьезно помог в карьере агент КГБ Виктор Луи, занимавшийся вербовкой восходящих звезд журналистики.
As I watched the Croatia-Australia match early in the tournament, I surprised myself, too, as I realized that my emotions were with the Australian team, whatever that could mean, given that there were so many Croatians playing for Australia. Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.