Sentence examples of "piece" in English with translation "статья"

<>
Basically, his piece is idle speculation. По сути дела, его статья это одни безосновательные предположения.
Here’s how the piece began: Вот как начиналась эта статья:
I thought this was a puff piece. Я думал, вы пишете заказную статью.
I'm writing a piece for the paper. Я пишу статью для газеты.
Well, it's a piece on Brian Slade. Да, статья о Брайне Слэйде.
About halfway through the piece, Smith says the following: Дойдя до половины своей статьи, Смит заявляет следующее:
We can make this work as an analysis piece. Мы можем сделать из этого аналитическую статью.
"Elle" did a piece on dragonfly brooches last year. "Elle" сделал статью о брошках в виде стрекоз в прошлом году.
This fits with the explanations Coy offers in his piece. Это согласуется с объяснениями, которые приводит в своей статье Кой.
I know this comes off as a redundant “Bush bashing” piece. Я знаю, это выглядит как еще одна хулительная статья в адрес Буша.
I wanted to get them to do a piece on it. Я хотел, чтобы они об этом написали статью.
At the conclusion of the piece he says the following (emphasis added): В заключении статьи он пишет следующее (выделено мной):
Speaking of tedious, what was your last piece in the "Gazette" about? Кстати о скуке - о чем была твоя последняя статья в "Газетт"?
Look, there's a piece in the New York Times by Ken Inman. Смотри, это отрывок из статьи Кена Инмана в Нью Йорк Таймс.
(The headline for the piece was “The Russians Think I’m a Russophobe? (Заголовок ее статьи был такой: «Русские, наверное, думают, что я русофоб?
The piece elicited far more comments from readers than any of my others. Эта статья вызвала гораздо больше читательских комментариев, чем любая другая моя работа.
The final piece will draw conclusions based on the information that we have gathered. В последней статье будут сделаны выводы на основе собранной нами информации.
Apparently, however, my piece wasn’t sufficiently complimentary toward Poland for the hyper-nationalists. Однако для ультранационалистов моя статья оказалась недостаточно комплиментарной.
Firstly, my colleague Neal Gilbert has already put out a great piece on the latter. Первую причину подробно описал в своей статье мой коллега Нил Гилберт.
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out. И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.