Sentence examples of "permanent establishment" in English

<>
The main issue here would be the definition of permanent establishment. Главная проблема в этой связи заключалась бы в выработке определения постоянного представительства.
The Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters was established in 2005 by the Economic and Social Council and is starting to address issues such as the definition of permanent establishment for tax purposes, exchange of information and cooperation in the collection of tax debts, combating tax evasion and the improper use of tax treaties. В 2005 году Экономический и Социальный Совет учредил Комитет экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения, который начинает обсуждать вопросы, касающиеся определения постоянного учреждения для целей налогообложения, обмена информацией и сотрудничества в вопросах получения выплат в погашение задолженности по налогам, борьбы с уклонением от уплаты налогов и ненадлежащего использования соглашений о налогообложении.
Suppose further that the individual does not have a permanent establishment in State B. Предположим, что это физическое лицо не имеет постоянного представительства в государстве B.
Under the model, F will not be taxable in country A since he will not have a permanent establishment therein. При этой модели F не платит налогов в стране А, поскольку у него там нет постоянного представительства.
This raises the question of whether the negotiation of only the essential elements by an agent would still create a permanent establishment. В этой связи возникает вопрос о том, означает ли обсуждение только основных элементов агентом факт наличия постоянного представительства.
Therefore, most likely, it will be business income taxable by the source state only when the activity qualifies for the permanent establishment test. Поэтому, скорее всего, это будет доход предприятия, облагаемый налогом государством-источником лишь тогда, когда деятельность ведется постоянным представительством.
This narrows the definition of “permanent establishment” and our proposal is that the wording “all or parts of the projects” should be used. Это сужает определение «постоянного представительства», и наше предложение сводится к тому, что следует использовать формулировку «все или части проектов».
The presenter noted that after much work, OECD had updated its article 5 Commentary in 2003, including examples that widened the concept of permanent establishment. Докладчик отметил, что после значительной работы ОЭСР в 2003 году обновила Комментарий к статье 5, включая примеры, расширяющие понятие постоянного представительства.
The second step of the authorized OECD approach is to determine the profits attributable to the permanent establishment in relation to its transactions and dealings. Второй этап утвержденной ОЭСР процедуры заключается в определении размера прибыли, относимой к постоянному представительству в связи с его коммерческими операциями и деятельностью.
The use of contract-splitting to circumvent the time threshold for the existence of a permanent establishment under article 5, paragraph 3, of the United Nations Model. применение практики дробления контрактов для обхода положения об установленном в пункте 3 статьи 5 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций минимальном сроке для определения факта существования постоянного представительства.
Many experts and observers, drawing on their national experience, argued that redrafted commentaries should include examples to provide a better understanding of the definition of permanent establishment. Многие эксперты и наблюдатели, основываясь на своем национальном опыте, заявляли, что в пересмотренные комментарии необходимо включить примеры, позволяющие лучше понять определение «постоянного представительства».
The main differences between these approaches probably relate to the recognition of profits from internal transfers, to and from a permanent establishment, of capital, services, intangibles and property. Основные различия между этими подходами, скорее всего, связаны с учетом прибыли за счет внутреннего оборота капитала, услуг, неосязаемых активов и имущества между постоянными представительствами и остальными подразделениями предприятия.
Prima facie, it is clear that income derived from a musharaka venture is business income and should be taxed as such (if the activity amounts to a permanent establishment). На первый взгляд очевидно, что полученные от «мушараки» доходы представляют собой прибыль предприятия и должны облагаться налогом как таковые (если эта деятельность равнозначна постоянному представительству).
The subcommittee believes that the principles expressed in paragraph 6 of the OECD commentary, which serve to widen the concept of a permanent establishment, can be justified and should therefore be retained. По мнению подкомитета, сформулированные в пункте 6 комментария ОЭСР принципы, которые призваны расширить концепцию постоянного представительства, можно считать обоснованными и поэтому их следует сохранить.
An example of a flaw in article 5 is the inability to tax fishing activities within territorial waters and in some cases extraction activities, owing to misapplication of the permanent establishment concept. Одним из примеров присущих статье 5 недостатков является невозможность облагать налогом рыболовство в территориальных водах и в некоторых случаях горнодобывающую деятельность по причине неправильного использования понятия «постоянное представительство».
The subcommittee meeting on the definition of permanent establishment, held in Oslo, on 14 and 15 June 2007, was attended by five subcommittee members and supported by one staff member from the Secretariat. Совещание Подкомитета по определению понятия «постоянное представительство» проходило в Осло 14 и 15 июня 2007 года с участием пяти членов Подкомитета и при поддержке одного сотрудника Секретариата.
The term “parts” of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction. Термин «части» такого проекта указывает на то, что если предприятию придется передать на субподряд весь проект, то это не будет означать постоянного представительства данного предприятия в государстве субподряда.
For ease of administration, countries may want to consider these practices when they address disagreements as to whether a particular place of business that exists only for a short period of time constitutes a permanent establishment.” Для облегчения управления страны, возможно, хотели бы учитывать эту практику в процессе урегулирования разногласий относительно того, является ли конкретное место организации деятельности, которая осуществляется только в течение короткого периода времени, постоянным представительством».
Given that the revision of the permanent establishment article was unlikely, a proposal was made to combine tax treaties with domestic legislation and have provisions of the Commentary adopted under domestic law, since a legislature can always “interpret” a treaty. Поскольку пересмотр статьи о постоянном представительстве представляется маловероятным, было предложено объединить договоры по налоговым вопросам с национальными законами, включив положения Комментариев в национальные законы, поскольку законодательный орган всегда может дать «толкование» договора.
As a result of decisions taken at the Committee's first and second sessions, there are currently four subcommittees on substantive matters, namely: improper use of treaties (formerly “treaty abuses”); definition of permanent establishment; exchange of information; and dispute resolution. В результате решений, принятых Комитетом на его первой и второй сессиях, в настоящее время существует четыре подкомитета по следующим вопросам существа: ненадлежащее использование договоров (ранее «нарушения договоров»); определение «постоянного представительства»; обмен информацией; и урегулирование споров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.