Sentence examples of "permanent building society" in English

<>
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an estimated cost breakdown of the comprehensive feasibility study for the possible construction of a permanent building on the North Lawn. На свой запрос Консультативный комитет получил предполагаемую стоимость всеобъемлющего технико-экономического обоснования на возможное строительство постоянного здания на Северной лужайке с разбивкой по статьям расходов.
Tax is levied and collected on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons, at the rate of 20 per cent. Налоги взимаются и собираются с облагаемого налогом дохода, выплачиваемого любой зарегистрированной компанией, строительным обществом или группой лиц, в размере 20 процентов.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел в предварительном виде доклад Генерального секретаря об экономическом анализе возможности строительства нового постоянного здания на Северной лужайке.
Also, tax is levied and collected on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons, at the rate of 20 per cent. Кроме того, взимаются и собираются — в размере 20 процентов — налоги с облагаемого налогом дохода, выплачиваемого любой зарегистрированной компанией, строительным обществом или группой лиц.
In order to prevent further cost escalation for the renovation of the existing Headquarters buildings, he urged the Committee to act on the recommendations contained in document A/60/550 without further delay and to defer to a later date consideration of the possibility of constructing a permanent building on the North Lawn in the context of a long-term real estate strategy. Во избежание дальнейшего увеличения расходов на ремонт существующих зданий Центральных учреждений он призывает Комитет принять без дальнейшего промедления решение по рекомендациям, содержащимся в документе A/60/550, и отложить на более поздний срок изучение возможности строительства постоянного здания на Северной лужайке в контексте долгосрочной стратегии, касающейся недвижимости.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report, in advance form, of the Secretary-General on the business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел в предварительном виде доклад Генерального секретаря об экономическом анализе возможности строительства нового постоянного здания на Северной лужайке.
Her delegation therefore fully supported the Secretary-General's recommendation that the issue of the Headquarters renovation should be kept entirely separate from any plan to construct a new permanent building. Поэтому ее делегация полностью поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что вопрос о ремонте Центральных учреждений должен рассматриваться совершенно отдельно от какого-либо плана строительства нового постоянного здания.
Mr. Reuter (Executive Director of the Capital Master Plan Project), introducing the report of the Secretary-General entitled “Capital master plan: business analysis on the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn”, said that an initial three-week analysis, conducted at no cost, had indicated that there would be a cost advantage in the long term in undertaking such a project. Г-н Рейтер (Исполнительный директор Проекта по осуществлению генерального плана капитального ремонта), представляя доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Генеральный план капитального ремонта: экономический анализ возможностей строительства нового постоянного здания на Северной лужайке», говорит, что проведенный в течение трех недель без каких-либо затрат первоначальный анализ свидетельствует о долгосрочных финансовых преимуществах осуществления этого проекта.
In addition, the construction of a permanent building on the North Lawn, which the Group opposed, would compromise the architectural integrity of the United Nations complex. Помимо этого, строительство постоянного здания на Северной лужайке, против чего выступает Группа, негативно скажется на архитектурной целостности комплекса Организации Объединенных Наций.
Mr. Chem (Cambodia) said that since the adoption of the Millennium Development Goals, Cambodia had introduced several cross-cutting strategies aimed at building a society that was, inter alia, socially cohesive, educationally advanced, and free from hunger, disease and inequality. Г-н Чем (Камбоджа) говорит, что после одобрения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Камбоджа приступила к осуществлению ряда комплексных стратегий, направленных на создание общества, которое было бы, в частности, социально сплоченным, высокообразованным и свободным от голода, болезней и неравенства.
We have also learned that economic development goes hand in hand with building a society with hope in its own future and pledged to overcome the bitterness of the past. Мы также убедились в том, что параллельно с усилиями по достижению экономического развития должны прилагаться усилия в целях создания общества, преисполненного веры в собственное будущее и решимости преодолеть горечь прошлого.
In this new kind of peacekeeping operation, we can clearly see the fundamental role that is being played by the rule of law, reparations for injustices and the creation of police, legal and judicial structures aimed at building a society in which the rule of law can prevail. В том новом виде, в каком предстают операции по поддержанию мира, мы четко видим основополагающую роль, которую играет верховенство права, восстановление справедливости и создание полицейских, правовых и судебных структур в целях построения общества, в котором сможет воцариться верховенство права.
Indeed, as we move ahead, those same partners are with us even now and continue to stand with us in partnership as we slowly but surely persist in building a society of sustained peace, stability, freedom, justice, economic recovery and prosperity. По мере нашего продвижения вперед те же самые партнеры оказывают нам помощь и сотрудничают с нами в деле медленного, но, безусловно, неизменно поступательного строительства общества прочного мира, стабильности, свободы, справедливости, экономического восстановления и процветания.
Although the report of the 2005 World Summit had only briefly mentioned the matters currently under discussion, Member States were aware that mainstreaming the concerns of older persons, the family and persons with disabilities into their national agendas would not neglect other groups, and that they must work towards building a society for all. Несмотря на то что в докладе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года обсуждаемые сейчас проблемы получили лишь краткое освещение, государства-участники отдают себе полный отчет в том, что включение интересов пожилых людей, семьи и инвалидов в число наиболее приоритетных вопросов их национальных повесток дня не приведет к ущемлению прав других групп и что необходимо проводить работу, направленную на строительство общества для всех.
The new Government's domestic and foreign policy is oriented to ensure an adequate living standard for its citizens and proper rights and freedoms, adequate democratic processes, building civil society and proper implementation of international obligations. Обеспечение адекватного уровня жизни населения, защита прав и свобод граждан, развитие демократического процесса, становление гражданского общества и надлежащее выполнение международных обязательств составляют содержание внутренней и внешней политики нового правительства.
They are the ones who are building civil society in Russia. Это те, кто создает гражданское общество в России.
The positive ethos of building a new society was supposed to compensate for the poverty of the territorial solution. Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения.
Everything I told you about forming a cooperative, building a new society - I meant it. Все, что я рассказала об образовании кооператива, создании нового общества - это правда.
Destroying the symbols and expressions of these identities and the ideas they embody, the revolutionaries believe, is a prerequisite to building a new society, culture, and/or polity. Подобные революционеры считают, что разрушение символов и проявлений прежней идентичности и идей, которые она воплощает, является необходимым условием создания нового общества, культуры и/или государства.
The following estimated total project cost of constructing a permanent office building on the North Lawn is based on the projected occupancy date (includes all costs related to construction, contingencies, professional fees, management and escalation): Ниже дается оценка общей проектной стоимости строительства постоянного офисного здания на Северной лужайке в зависимости от предполагаемого срока заселения (включая все расходы, связанные со строительством, непредвиденными обстоятельствами, гонорарами специалистов, управлением и повышением цен):
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.